Öyle demek istememiştim tradutor Russo
94 parallel translation
"Dave, resim için söylediklerimde..." "Öyle demek istememiştim. Biliyorsun değil mi?"
"Дэйв, ты знаешь, я не то имел в виду, когда говорил о фотографии - не твоя?"
Çok üzgünüm. Öyle demek istememiştim.
Простите, я не хотела.
Öyle demek istememiştim.
Прости, я не должен был грубить.
Öyle demek istememiştim.
Я не хотела.
Öyle demek istememiştim.
Я не хотел.
Özür dilerim. Öyle demek istememiştim.
Сожалею, не думала, что это не забота.
- Öyle demek istememiştim.
- Я не это имела ввиду.
Üzgünüm, öyle demek istememiştim.
Простите, сэр, я пошутил.
Öyle demek istememiştim.
Я пошутил!
Öyle demek istememiştim...
Я не хотел...
- Afedersin, Kate, öyle demek istememiştim.
Прости меня Кейт. Я не хотела...
Kastettiğin buysa. - Öyle demek istememiştim.
- Ты же знаешь, что я не это подразумевала.
Öyle demek istememiştim.
Я не имела в виду того, что сказала.
- Öyle demek istememiştim, neyse.
— Я не об этом хотел сказать.
Öyle demek istememiştim.
Я этого не имела в виду. Нет...
Öyle demek istememiştim.
Ну почему же...
Öyle demek istememiştim.
Я не хотела
Öyle demek istememiştim.
Я не знала этого.
Üzgünüm, özür dilerim. Öyle demek istememiştim.
Извиняюсь, неловко вышло.
Ben öyle demek istememiştim biz...
Я не имел в виду, что мы пришли сюда по...
Öyle demek istememiştim.
Я не хотела тебя обидеть.
- Öyle demek istememiştim.
- Нет, я не то имела в виду.
Öyle demek istememiştim, tamam mı?
Я не это имел в виду, понимаешь?
Öyle demek istememiştim.
Я имела в виду другое.
- Öyle demek istememiştim. - Öyle mi?
Я не это имел в виду.
Üzgünüm. Öyle demek istememiştim.
Извини, я не это имела в виду.
Öyle demek istememiştim.
Навид, я не хотел.
Hayır, öyle demek istememiştim.
Нет, я о вас не говорила.
Aslında öyle demek istememiştim.
Я имела ввиду совсем не то, что я сказала.
- Öyle demek istememiştim.
- О, я не в этом смысле.
Üzgünüm, öyle demek istememiştim.
Извини, мне не нужно было напоминать о нем.
Geçen günkü dediklerimden dolayı kusura bakma, öyle demek istememiştim...
Мне жаль на счет недавнего, я не хотел...
Üzgünüm, öyle demek istememiştim, Vernon. Küfür etmek istememiştim, dostum.
Мне очень жаль, я не хотел ругаться, Вернон.
- Ben öyle demek istememiştim.
Ну это не совсем то, что я имел в виду.
- Öyle demek istememiştim.
- То, что я сказала... я не имела этого в виду.
Elbette, öyle demek istememiştim.
Конечно, я этого не имела ввиду.
Özür dilerim Öyle demek istememiştim.
Мне очень жаль. Я не хотел довести тебя.
- Öyle demek istememiştim.
- Я не хотела. - Это правда.
Öyle demek istememiştim.
Нет, я не это имел ввиду...
- Öyle demek istememiştim.
- Я ничего такого не имела ввиду.
Pardon, öyle demek istememiştim.
Прости, я не знаю, что я хотел этим сказать.
Öyle demek istememiştim... Ben şey...
Да нет, я не в том смысле...
Öyle demek istememiştim.
У меня не было и мысли...
- Öyle demek istememiştim. - Öyle mi?
- Я не это имел ввиду.
- Öyle demek istememiştim.
Я не совсем это имел в виду.
Öyle demek istememiştim.
Не-ет.
Öyle demek istememiştim.
Да ничего.
Öyle bir şey demek istememiştim.
Да ладно, извини, я не имела ничего такого ввиду.
Öyle demek istememiştim.
СИНКЕР :
- Öyle bir şey demek istememiştim. - Sorun değil.
Я не вас имел ввиду.
- Özür dilerim. Aslında öyle demek istememiştim.
Прости, прости, зря я так сказала, о, Боже...
öyle demek istemedim 274
öyle demek 43
öyle demek istemedi 36
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyle bir şey değil 75
öyle demek 43
öyle demek istemedi 36
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50