Öyle yapacağım tradutor Russo
473 parallel translation
Lordsburg'de öyle yapacağım.
Я сбегу. В Лорцбурге.
- Öyle yapacağım zaten.
- Постараюсь.
- Sağ ol Chris, öyle yapacağım.
- Почему бы тебе не зайти ко мне завтра?
Ben de öyle yapacağım.
Именно так я и сделаю.
Öyle yapacağım.
- Хорошо, я учту.
Eğer kusura bakmazsanız öyle yapacağım.
Если ты не против.
Evet, öyle yapacağım.
Ага, возьму
Evet, öyle yapacağım.
И проживу.
Öyle yapacağım.
Вы все еще уверены в своем прикрытии? Нет признаков того, что вас раскрыли?
Evet, öyle yapacağım.
Этим и займусь.
Öyle yapacağım ama erkek gibi de hissetmek zorundayım.
Я буду им. Но яи человек.
Sanırım öyle yapacağım Speedball.
- Как скажешь, шустрик.
- Sanırım bende öyle yapacağım.
- Сейчас посмотрю.
Sanırım bana direk sadede gelmemi söylüyorsun, öyle yapacağım.
Что ж, будь по-твоему. Перейду сразу к делу.
- İlk uçakla gideceksin. - Öyle yapacağım. - Uç git.
Я совсем забыла, что у тебя была невеста.
Ben de gidip öyle yapacağım.
йаи ауто молифы оти ха сулбеи.
Öyle yapacağım.
Я лягу.
Evet, öyle yapacağım.
Я так и сделаю.
Tamam, öyle yapacağım!
Ну и пойду.
Eğer bana güvenebileceklerini kanıtlamamı istiyorlarsa ben de öyle yapacağım.
Докажу, что они могут мне доверять.
Öyle yapacağım.
Я непременно так и сделаю.
- Biliyorum, öyle yapacağım.
- Знаю, не буду.
Öyle yapacağım.
В следующий, даю слово, попрошу!
Ben de öyle yapacağım. Gir bakalım.
Хорошо, набери.
- Evet, aynen öyle yapacağım.
- Это... Это я и сделаю.
Evet, öyle yapacağım.
Вот что я сделаю. Правильно.
Önceden hangi şekilde yapıyorduysam, şimdi de öyle yapacağım.
То, как я всегда это делал, и то, как я всегда буду это делать.
Öyle yapacağım.
Сделаю все, что смогу.
Eyalet sınırını geçer geçmez aynen öyle yapacağım.
Не позже, чем мы пересечем границу штата, я именно это и сделаю.
Ben öyle yapacağım.
Я сама так и поступлю.
Pekala Teğmen, öyle yapacağım.
Хорошо, энсин. Так я и сделаю.
- Aynen öyle yapacağım! - Peki, niye beni vurmuyorsun o halde, başbelası?
Тогда почему же ты не стреляешь?
Öyle yapacağım.
Я займусь этим.
Ben öyle yapacağım.
То, что я и хочу сделать.
Nasıl isterseniz öyle yapacağım, fakat... acele edin, hala zamanınız var.
Я сделаю, как вы говорите, но... быстрее, у вас еще есть время.
Hemen öyle yapacağım.
Я сделаю это прямо сейчас.
Peki, öyle yapacağım!
Хорошо, я так и поступлю!
Öyle yapacağım.
Я поеду.
- Öyle yapacağım.
Именно это я и хочу.
Öyle yapacağım.
Почему бы тебе не отдохнуть, поспи немного?
Öyle öfkeliydim ki ne yapacağımı bilemedim. Kim bu adam?
А знаете, вы поначалу мне так не понравились!
Bir hafta içinde ona öyle bir numara yapacağım ki... aşağı mı tükürsün, yukarı mı şaşıracak.
Через неделю я вставлю ей в задницу так глубоко, что она не успеет домчаться до сортира.
Harika bir hayal. Öyle de yapacağım.
Это отличная мечта, и я собираюсь ее осуществить.
Unutma, ben öyle biriyim ki bir şeyi yapacağım dedim mi yaparım!
Запомни... Я - такой человек, который уж если что себе сказал, то себе и сделает.
Ama öyle yapacağım.
Извини.
Öyle mi? Bana hayatımda büyük değişiklikler yapacağımı söylemişti. Kariyer planlarım gerçekleşecek.
ќна сказала, что мен € ждут большие перемены в жизни, в работе, переезд.
Tamam. Evet öyle de yapacağım.
Да, я, пожалуй...
Aynen öyle yapacağım.
Окей, окей.
Öyle de yapacağım.
Я согласился.
Öyle yapacağım.
Именно.
2 ay onun yanında çıraklık yapacağım. Öyle mi?
Мне придётся два месяца практиковаться с одним из друзей дедушки...
yapacağım 517
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle bir şey demedim 65
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle bir şey demedim 65