Öyle yapalım tradutor Russo
218 parallel translation
- Evet, öyle yapalım.
Давайте!
Öyle yapalım.
Так и сделаем.
Evet, öyle yapalım... Evet.
Да, так мы и сделаем, да.
Peki, öyle yapalım.
А почему бы и нет.
- Tamam, öyle yapalım.
- Да, давай так и сделаем.
Evet, öyle yapalım.
Горько!
Tamam, öyle yapalım.
Хорошо. Давайте!
Peki, öyle yapalım... Ona lütfen, Tanrı aşkına, eve dönmesini söyle.
Пожалуйста, передайте ему, пусть, наконец, приедет домой.
Evet. Öyle yapalım.
Что же, давайте туда.
Önce selam verip sonra ofisi almayı düşünmüştüm ama siz nasıl isterseniz öyle yapalım.
Я думал, что сначала скажу "Здравствуйте", а потом займу офис, но мы можем всё устроить, как вы хотите.
- Öyle yapalım.
Действуйте. Мистер Дейта?
Neden öyle yapalım ki?
Это еще зачем?
İyi, öyle yapalım.
Хорошо, сделаем это.
Öyle yapalım.
Сделаем это.
Tamam öyle yapalım.
Это похоже на план.
Evet, öyle yapalım.
Давай.
- O hâlde öyle yapalım.
- Так, давайте сделаем это.
Tamam. Peki, tamam, öyle yapalım.
Хорошо, я им обязательно передам.
Öyle yapalım.
Давай сделаем это.
Eğer kabul ederse öyle yapalım.
Если она согласится, так и сделаем.
- Girip öyle yapalım.
Да, пошли наверх и сделаем это.
Ben de öyle yapalım demedim.
- Я всё понимаю!
Evet, öyle yapalım!
Давайте!
Öyle yapalım.
На тоМ и порешиМ.
Nasıl istersen öyle yapalım.
Поступим по твоему.
Tamam, pekâlâ, öyle yapalım o zaman!
Ну ладно, давай так!
Eğer bu alışveriş merkezini dikmek bir türü yok olmaktan kurtarıyorsa... biz de öyle yapalım.
Если строительство супермаркета позволит спасти вид от вымирания, то давайте сделаем это.
Öyle yapalım.
Договорились.
Öyle yapalım.
Будет.
Öyle yapalım.
Давайте по-плохому.
Evet öyle yapalım.
Да, давайте так и сделаем.
Bence de öyle yapalım.
- Могли бы и лучше.
Tamam öyle yapalım.
Моеж кто-нибудь хочет предложить кого-нибудь?
Tamam, peki, öyle yapalım o zaman.
Хорошо, ты работаешь шаром для разрушения...
Aynen öyle yapalım.
Давай.
Öyle yapalım.
Хорошая мысль.
- Öyle yapalım.
— Давайте так и сделаем.
- Öyle.. - Hadi ciddi birşeyler yapalım.
- Отлично, теперь давайте перейдем к серьёзному делу.
Evet, öyle yapalım.
Увидимся позже.
Öyle yapalım.
Тогда, приступим.
- Binliğimi ver, öyle rövanş yapalım.
Сначала дай штуку, потом реванш.
- Öyle. Sıvı tüketme yarışması yapalım mı?
Хочешь посоревноваться кто больше выпьет?
Oh öyle mi? Pekala, bu gece yapalım.
Ну давай сегодня.
Benim seni yargılamamı ister misin? Öyle mi yapalım?
Или хочешь, чтобы я судил тебя?
Öyle olsun bakalım. Yapalım o zaman.
Ну чтож, тогда поехали.
Neden öyle bir şey yapalım?
Нет, с чего бы это.
Öyle mi, peki Gordon'u ne yapalım?
Это безумие. А что ты предлагаешь делать с Гордоном?
Öyle diyorsan... Ne yapalım?
- Ладно, если ты не видишь никакой проблемы, то я не знаю, что еще сказать.
- Aynen öyle, haydi yapalım.
- Да, пока не вырастем.Давай?
- Öyle mi diyorsun? - Siz konuşurken bizler ne yapalım?
Над чем нам поработать, пока вы разговариваете?
Öyle mi? Öyleyse güvenlik ekibine haber ver. Terör tatbikatı yapalım.
Правда? и давайте проведем антитеррористические учения.
yapalım 156
yapalım mı 27
yapalım şunu 42
yapalım şu işi 30
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
yapalım mı 27
yapalım şunu 42
yapalım şu işi 30
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öyle görünüyor 500
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öyle görünüyor 500