English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şuraya oturun

Şuraya oturun tradutor Russo

41 parallel translation
- Şuraya oturun.
- Пpиcaживaйтecь.
Şuraya oturun lütfen. Bizim haylazları nerede buldunuz?
Присаживайтесь и скажите, где вы их подобрали?
Efendi gelene kadar şuraya oturun.
Садитесь там, пока он не придет.
Şuraya oturun.
Не бойтесь.
Sadece... Şuraya oturun, lütfen
Пожалуйста, присаживайтесь, здесь
Şu lambayı kapatın. Ve şuraya oturun.
Выключи прожектор, присаживайтесь здесь.
Şuraya oturun lütfen.
Присаживайтесь вон там.
Şuraya oturun!
Сядьте там!
- Beyler, şuraya oturun.
Господа, вернитесь на место, на место.
İsterseniz şuraya oturun.
Если хотите, то присаживайтесь.
Şuraya oturun.
Присаживайтесь там.
lütfen şuraya oturun.
Теперь ты можешь сесть куда хочешь.
- Şuraya oturun.
- Сядьте здесь.
- Şuraya oturun ve kimliğinizi gösterin, lütfen.
Присядьте пожалуйста и позвольте взглянуть на ваши документы. Да, конечно.
Şuraya oturun, Albay.
Присядьте, капитан.
- Hadi, şuraya oturun.
– Присаживайтесь.
Gelin, isterseniz şuraya oturun.
Приходите в. Давайте, может быть, сидеть здесь, то.
Şuraya oturun.
Присаживайтесь вон там.
Şuraya oturun.
Присядьте.
Tamam, şuraya oturun polislerden biri müsait olduğunda...
Тогда присядьте, и как только освободиться один из офицеров полиции...
Suraya oturun.
Садитесь.
Oturun şuraya.
Давай, сядь.
Oturun şuraya!
Садитесь.
Şuraya oturun.
Садитесь там, садитесь.
Siz şuraya oturun.
Садись туда.
Şuraya oturun ve kıpırdamayın, ikiniz de!
Сейчас же присядьте пониже и оставайтесь там, вы оба!
Oturun şuraya.
Садитесь.
Şuraya oturun ve çenenizi kapatın.
Ну-ка сели и заткнулись.
Oturun şuraya.
Проходите вперёд и занимайте место.
Oturun şuraya!
Садитесь сюда!
O halde oturun şuraya, ben de geri kalan ekibi gidip bulayım... Fotoğrafçıyı, danışmanı, ve... yönetmeni.
Фотографа и моего журналиста, и... и продюсера.
Oturun şuraya.
Садитесь сюда.
Oturun şuraya!
Сидеть!
Oturun çabuk şuraya.
Сели за стол и заткнулись!
Çocuklar. Geçip oturun şuraya. Haylazlık yapmayı da bırakın.
Ступайте на место, сядьте и прекратите озорничать.
- Oturun şuraya. - Tutuklandık mı ne oldu şimdi?
Ладно, можешь объяснить почему мы здесь?
Şuraya oturun.
Садитесь.
- Oturun şuraya.
- Посиди тут.
Bay DeJean, rica ediyorum oturun lütfen. Şuraya.
А вы, мистер ДиДжин, присаживайтесь здесь.
Şuraya geçip kanepelere oturun.
Проходите в гостиную, усаживайтесь на один из диванов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]