A little while перевод на испанский
8,215 параллельный перевод
Yeah, I'm gonna be doing business around here for a little while.
Si, estaré haciendo negocios aquí por un rato.
These days I received so offers... I wanted to have some time to think... and take a break. So, I came down for a little while.
He recibido muchas ofertas en estos días... y quería tiempo para pensar y tomarme un descanso.
They cover the mess, they stop the bleeding for a little while, but you're just ignoring the damage, and then... whkkk!
Tapan el desastre, paran el sangrado durante un rato, pero simplemente estás ignorando el daño, y luego...
But Troy was there, and he said I should at least stick around for a little while.
Pero Troy estaba allí y dijo que tenía que quedarme al menos un rato.
I just need you to babysit for a little while until I get some info.
Solo necesito que le cuides un rato hasta que obtenga alguna información.
You know, you can keep it a secret for a little while, but at some point, people are gonna start noticing like, " hey, you got a little kangaroo pouch.
Puedes guardar el secreto un tiempo, pero en algún momento la gente va a empezar a darse cuenta. " Oye, tienes un pequeño marsupio.
Tina wants to be alone for a little while, and we're out of peanut butter.
Tina quiere estar sola un rato, y se nos acabó la mantequilla de maní.
No, I mean if he somehow comes up with a crazy scheme for how I should stay in here just a little while longer, and then a few months more.
Por supuesto. No, quiero decir si inventa alguna locura para hacerme quedar solo un tiempo más y luego unos meses más.
She told me a little while back, and whatever you're thinking, I want both of them to be happy.
Me dijo algo hace un tiempo, y pienses lo que pienses, quiero que los dos sean felices.
In fact, I'm pretty sure she probably hasn't believed in him for a little while now.
De hecho, estoy bastante seguro de que, probablemente, no ha creído en él desde ya hace tiempo.
We talked for a little while.
Charlamos por un rato.
Is it okay that I can draw by myself for a little while?
¿ Está bien si puedo dibujar por mi cuenta por un rato?
So it's gonna take a little while
Así que tomará algún tiempo...
I wish I'd had even just a little while to believe.
Ojalá hubiera tenido un poco más de tiempo para creer.
Yeah. And Ezekiel got to know what it was like to be the good guy even just for a little while.
Y Ezekiel tuvo que saber cómo era ser el chico bueno solo por un momento.
I had lost my sanity for a little while back then...
En ese tiempo, yo estaba un poco fuera de mi mente.
I saw a payphone over there a little while ago
Vi un teléfono público por ahí hace un rato.
It's time to stop running, but for now, let's enjoy this for a little while longer.
Es hora de dejar de correr, pero por ahora, vamos a disfrutar de este para un poco más de tiempo.
I lived in Japan for a little while and I got used to it.
Viví un tiempo en Japón y me acostumbré a él.
This is our home for a little while, okay?
Está será nuestra casa por un tiempo, ¿ sí?
You can stay here with us for a little while.
Puedes quedarte aquí con nosotros por un tiempo.
Dinner will be ready in a little while.
La cena estará lista dentro de un rato.
Kind of taking you a little while, heh.
Te está llevando un rato.
Anyways, that goes on for a little while... and luckily, I had old Johnny with me.
Nos quedamos allí un rato y, afortunadamente, el pequeño Johnny estaba conmigo.
for a little while, but we gotta get outta here, way before the sun comes up. OK?
Por un rato, pero tenemos que salir de aquí, mucho antes de que salga el sol. ¿ De acuerdo?
Tennis, for a little while.
Tenis, una temporada.
Um, we really need some more time Could you hold on a little while longer?
- Todavía no he terminado, ¿ se puede esperar?
"Though away for a little while you lamented big time volatile"
"Anunque fuera por un momento, lloraste por un momento fugaz."
Listen, we need to borrow your van for a little while.
Escucha, tenemos que pedir prestada tu camioneta un rato.
When I was released from the army, a little while later, I came home one day... and there was a note on my door.
Cuando salí del ejército, un poco después, un día llegué a la casa y había una nota en mi puerta.
I'm here, with her for for a little while, I think.
Me sale un poco con ella.
One of my all-time favorites is making an appearance on this stage after a little while away.
Uno de mis favoritos de todos los tiempos. Está haciendo una aparición en este escenario, después de un rato de estar lejos.
I think I'll hold on to my freewill a little while longer thank you.
Creo voy a seguir con mi libre albedrío por un tiempo, gracias.
But Grandpa's gonna come stay with us for a little while.
El abuelo se quedará un tiempo con nosotros.
Just for a little while. How long?
- Por un tiempo. - ¿ Por cuánto tiempo?
The scavengers may hang on for a little while, at least until the cold gets them.
Los colectores de calor pueden funcionar por un tiempo, al menos hasta que el frío los dañe.
I know he's doing his little fucking blow sometimes in a while, but...
Sé que de vez en cuando consume, pero...
There wasn't anyone really taking charge for a while there and the Rancho was starting to deteriorate a little bit.
No había nadie que realmente se hiciera cargo del lugar por un tiempo y el Rancho estaba comenzando a deteriorarse un poco.
While you wait, little something to help you relax,'cause you seem a little nervous.
Mientras esperas, algo que te ayude a relajarte, porque pareces un poco nerviosa.
Well, maybe while they're here, Jose could pick up a little extra work.
Well, maybe while they're here, Jose could pick up a little extra work.
I get to see my cousins once a year, go out, play a little pool, every once in a while get into bar brawl on Christmas Eve.
Tengo que ver a mis primos una vez al año, salir, jugar al billar, incluso una vez me metí en una pelea de bar en Nochebuena.
And it's gonna assuage your filthy little conscience while you are sucking him dry!
Y eso aliviará a tu sucia consciencia... mientras lo dejas seco.
And I don't know, it might be nice to mix it up a little bit every once in a while.
Y no sé, sería lindo variar un poco de vez en cuando.
So, it's gonna take a little while.
Va a tomarme un tiempo.
You guys designed and shipped a little box of garbage while I was gone.
Diseñaron y lanzaron una caja de basura en mi ausencia.
Ya know, it's a little know law, that it's a crime to be sad while having a milkshake, you know that?
Es bien sabido... que es un crimen estar triste delante de un batido.
So while I may be guilty of peppering in a little artistic flare here and there. The one thing that you can be sure of is that where the facts are concerned, the parts that really matter,
Así que si bien aporto un aire artístico de tanto en tanto, de algo sí puedes estar segura :
Mm-hmm. He's been gone a little while, but he's back.
Ha estado fuera un tiempo, pero está de vuelta.
You guys like a little snack while you wait?
¿ Les gustaría un pequeño bocadillo mientras esperan?
And that frumpy little thing in the corner, eh... She'll shake her ass about as sexily as a concrete mixer, all the while thinking about getting home to read Dostoevsky and play Sudoku with her cats.
Y la desaliñada de aquel rincón sacudirá su trasero con la sensualidad de una mezcladora de concreto.
While she's loading up my coach, her young boy comes out, this big shambling oaf, mute, filthy as a hog, and he starts doing this horrible little tap dance whilst singing "The Star-Spangled Banner."
Mientras ella me cargaba el carruaje, salió su hijo, un tonto desastroso, mudo, sucio como un cerdo, y empezó a bailar tap de una forma horrible mientras cantaba el himno nacional.
a little while ago 61
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43