A little bit перевод на испанский
36,416 параллельный перевод
Maybe last time I was in Philly, it didn't end so well and, and maybe it's messing with me a little bit more than I thought.
Quizá la última vez que estuve en Philly no acabó muy bien y quizá me esté afectando un poco más de lo que pensaba.
- If it's all the same, I would love to take this conversation someplace a little bit more Nazi free.
- Si le da lo mismo, me encantaría mantener esta conversación en un lugar un poquito más libre de nazis.
A little bit jealous?
¿ Un poco celoso?
At this point, it's still a little bit too complicated, and it's really for experienced people.
A esta altura, aún es un poco demasiado complicado, y es realmente para gente experimentada.
Hey, so I have a little bit of news.
Oye, tengo alguna pequeña noticia.
You may hear this a little bit.
Puede es escuchéis un pequeño sonido.
Actually, we've been doing a little bit of experimenting, Hammond.
En realidad, hemos estado Haciendo un poco de Experimentando, Hammond.
While we've been having that conversation, this has extended a little bit.
Mientras manteníamos esa conversación ha crecido un poquito.
Right, now I'm away from Hammond's luxury sports car resort, let me tell you a little bit about this remarkable car.
Bien, ahora que estoy lejos del lujoso deportivo de Hammond, dejadme que os cuente algunas cosas de este notable coche.
The gearbox is a little bit dim-witted.
La caja de cambios es un poco lerda.
I best be a little bit careful on this narrow road.
Mejor ser un poco cuidadoso en este estrecho camino.
tempting the Ford drivers to perhaps overdrive a little bit.
Forzando talvez a los conductores de ford a que hagan sobreMarcha
You're heading a little bit too much to the right.
Te estás yendo mucho a la derecha.
You could just lift it up a little bit.
- Sí. Ya está. - ¿ No podríais levantarlo un poco?
I'm a weather trader, which I know can be a little bit hard to explain, and so, um... I wrote you guys a song about it.
Soy un comerciante del tiempo, lo que sé que puede ser un poco difícil de explicar, y, por tanto... os he escrito una canción al respecto.
I'm starting to freak out a little bit.
Estoy empezando a acojonarme un poco.
Yep, and a little bit too much sometimes, huh?
Sí, y a veces demasiado.
You wanted to see the D.A. squirm just a little bit.
Querías ver al D.A retorciéndose un poco.
I was like, " I'll just do a little bit.
Dije : " Me pondré un poco.
I'm just gonna do a little bit. "
Sólo un poquito ".
Five more minutes later, "Maybe I'll bring a little bit down here and highlight the jawbone so he knows I, what, come from good chewing stock?"
Cinco minutos después : "Sacaré un poco de aquí y resaltaré la mandíbula para que sepa que vengo de... ¿ Buen ganado rumiante?".
We always wanna change a little bit, right?
Siempre queremos cambiar un poco.
Always wanna lose a little bit of weight.
Siempre queremos perder peso.
Maybe like a little bit more.
Quizá un poco más.
Yeah, a little bit, yeah.
Sí, un poco, sí.
I'm gonna have something for you, too, but today, my hand's just a little bit shaky.
A ti también te haré algo, pero hoy tengo las manos un poco temblorosas.
Um. You... You want me to just hold him for a little bit?
¿ Quieres que la coja un momento?
I know a little bit. My father found one once.
Mi padre encontró una.
So, I might not like saltine crackers as much as I like a Cheez-It type cracker, but so, what I'll do with the Cheez-It type cracker is maybe put a little bit more on the plate,
Puede que no me gusten las saladas tanto como me gustan las Cheez-It, pero, lo que haría con las Cheez-It sería quizás ponerme unas pocas más en el plato, pero seguiría racionándolas, y si me tomo las saladas
Because I was thinking, um, that it might make us all feel a little bit better.
Porque he pensado que podría hacernos sentir un poquito mejor.
Well a little bit.
Bueno, un poco
I think we're all coming apart at the seams a little bit.
Creo que todos nos estamos viniendo un poco abajo.
Uh, w-we're all a little tired and snippy, so let's switch up the mojo a little bit.
Estamos todos un poco insolentes y cansados, así que vamos a cambiar de humor.
Now, I hired a few day laborers to relay a little bit of the foundation there, but vibrations from the jackhammer forced this fake wall to fall down and-and underneath it there was a-an old elevator shaft with the machinery in it.
Ahora, contraté a unos obreros para reforzar un poco la estructura de allí, pero las vibraciones del martillo neumático forzaron que esta pared falsa se derrumbara Y debajo de eso había un viejo hueco de ascensor con la maquinaria dentro.
Wow. Is it weird that that turned me on a little bit?
Vaya. ¿ Está mal que eso me haya puesto un poco?
Okay, stings a little bit.
Vale, eso ha dolido un poco.
So, we're actually already extracting a little bit of energy directly out of the vacuum.
Así que en realidad ya estamos extrayendo un poco de energía directamente fuera del vacío.
It's a little bit like steering a large ship.
Es un poco como dirigir una gran nave.
The moon is just a satellite. Man-made satellites always have a little bit of fuel left in their booster rockets.
La luna es un satélite, satélites artificiales siempre tienen un poco de combustible la izquierda en sus cohetes de refuerzo,
We'll talk to you in a little bit.
Hablaremos en un momento.
She looks like she's a little bit lopsided, but that might be part of her thing.
Una mujer algo asimétrica pero puede ser un rasgo suyo.
So, I think I'm gonna need to loosen the reins a little bit.
Así que creo que voy a necesitar aflojar las riendas un poquito.
I think we're gonna be here for a little bit, so why don't I go try and find us some good snacks.
Creo que vamos a estar aquí un rato, ¿ qué tal si voy a buscar unos buenos tentenpié?
I'm just gonna let him sweat for a little bit.
- Lo voy a dejar rogando un poco más.
You know, we wouldn't be in this mess if you paid just a little bit more attention.
No estaríamos en este lío si hubieras prestado un poco más de atención.
It's a little bit cliché but...
Es un poco cliché pero...
You just say the word and it would be my pleasure to add a little bit of fun to your days, all right?
Acabas de decir la palabra, y sería un placer agregar un poco... de diversión a tus días, ¿ de acuerdo?
- a little bit late this morning. - No mustard on mine.
El mío sin mostaza.
Hi, I'm a little bit of an expert on wedding dresses.
Hola, yo soy algo experto en vestidos de novia.
Let's talk a little bit about Santa Claus. Hmm?
Hablemos un poco sobre Santa Claus, ¿ sí?
Uh, yeah, a little bit, you know.
Sí, algo, ya sabes.
a little bit more 67
a little bit of everything 17
a little bit of both 19
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit of everything 17
a little bit of both 19
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little to the left 38
a little while 50
a little louder 24
a little less 24
a little something 31
a little help here 84
a little girl 107
a little longer 33
a little advice 29
a little closer 46
a little while 50
a little louder 24
a little less 24
a little something 31
a little help here 84
a little girl 107
a little longer 33
a little advice 29
a little closer 46