According to this перевод на испанский
2,922 параллельный перевод
According to this blog, there are students in the gym plotting to stop the cultural groups.
Según este blog, hay algunos en el gimnasio que se proponen acabar con los grupos culturales.
According to this statement, the light was green when the bus passed through the intersection.
Según esta declaración, el autobús cruzó con el semáforo en verde.
According to this, it was the first movie ever made by anybody ever.
Según esto, fue la primera película que alguien filmara alguna vez.
Okay, as I was saying... according to this trend... I want to meet with you.
Ok, como decía.. .. de acuerdo a.. Quiero reunirme contigo.
According to this bloke, the safe's in a basement office with no windows, one entrance, and the door's secured like a bank vault.
De acuerdo con este tío, la caja de seguridad está en una oficina en el sótano sin ventanas, una entrada, y la puerta está asegurada como una bóveda de un banco.
Now, according to this article, he crossed into an area he shouldn't have been and he broke UN rules of engagement to free an Army translator taken prisoner by an armed gang.
Pero, de acuerdo con este artículo, cruzó un área indebidamente. rompiendo los términos de combate de Naciones Unidas... para liberar a un traductor prisionero de un grupo armado...
But according to this...
Pero de acuerdo con esto...
According to this, Dale wasn't just a partner.
Según ésto, Dale no fue solo un compañero.
Well, according to this, I'm, I'm early.
Bueno, de acuerdo a esto, llegé, llegué temprano.
According to this, its low mass and structural integrity make it one of the strongest materials in the world.
Según esto, su baja masa e integridad estructural lo hacen uno de los más fuertes materiales en el mundo.
According to this, it looks like Fury just dumped Flint here and left.
De acuerdo a esto, parece que Fury dejó a Flint aquí y se fue.
Not according to this listing.
No es lo que pone en este anuncio.
Well, according to this Web site, it could be a colloid nodule.
Bueno, de acuerdo con esta página, podría ser un nódulo coloidal.
According to this itinerary, he was flying back from LA.
Según este ruta estaba volando desde los Ángeles.
He went missing last night, when according to this, he should have been at his post.
Desapareció anoche, cuando... de acuerdo a esto debió de estar en su puesto.
According to this, the country was laid to waste and is now populated only by wolves.
De acuerdo con esto, el país está abandonado y ahora solo lo habitan lobos.
According to this report from the, uh, third engineers, we could erect maintenance sheds over by the old Wilfield barracks to service those humvees. Uh-huh. Hey, beautiful.
De acuerdo a este iforme de los ingenieros, podríamos levantar un campamento en los barrancos del viejo Wilfield para dar servicio a los humvees.
According to this, you don't even exist.
De acuerdo a esto, ni siquiera existes.
According to this article, at least.
Al menos según este artículo.
This is what you're looking for, the Gospel according to Judas.
Esto es lo que buscáis, el Evangelio según Judas.
This diamond is made up of atoms, and the atoms are behaving according to quantum theory... according to Feynman's equation.
Este diamante se compone de átomos, y los átomos se comportan según la teoría cuántica de a cuerdo a la ecuación de Feynman.
According to the laws of physics, this can happen.
De acuerdo con las leyes de la física, eso puede ocurrir.
According to quantum mechanics, the world itself is a game of chance much like this.
De acuerdo con la mecánica cuántica el mundo en sí mismo es un juego de azar como este.
According to you Executive Director, this is a public appearance.
De acuerdo con usted, Directora Ejecutiva, es una aparición pública.
The sushi that I like doesn't come crusty in containers like this, but on plates colored according to price.
El sushi que me gusta no viene en cajas como éstas... sino en platos de colores según el precio.
And according to my P.I., management doesn't want to aggravate the situation by firing this guy.
Y según mi investigador privado la administración no quiere agravar la situación despidiendo a este tipo.
According to my calculations This is dangerous.
De acuerdo a mis cálculos esto es peligroso.
According to the terms of this relationship, I fully within my rights.
De acuerdo con los términos de esta relación, estoy completamente en mi derecho
According to you, I've done this before.
SEGUN USTED, Él Hecho Antes ésto.
Now, son, I know things aren't going according to plan, but Sam Haussmann didn't come all this way just to turn tail and run.
Ahora bien, hijo, sé que las cosas no van de acuerdo al plan, pero Sam Haussmann no vino de esta manera sólo para darse la vuelta y correr.
According to the hieroglyphics, this is it
Según los jeroglíficos, está aquí.
This place isn't according to Victor's exit plan.
Este lugar no es de acuerdo con el plan de salida de Víctor.
According to them, this behavior of other than Al Qaeda.
Dicen que este comportamiento de otras lenguas de Al Qaeda.
According to this, the crystals could have only come from...
La Antártida.
Thank you, Lord, for the opportunity to share with this family and for showing me what it's supposed to look like, according to your plan.
Kizzie, una señora nunca revela la edad. Es verdad. Ni yo se la edad que tiene.
According to an eyewitness, he was sitting on this bench.
Según un testigo presencial, él estaba sentado en esta banca.
Should this go according to plan, we will take you to meet Senator McCain at his compound first thing in the morning.
De acuerdo al plan, la llevaremos a conocer al Senador McCain a primera hora en la mañana.
This implies a changing power shift, according to the African Foreign Ministry expert, Jan Erik Ramfors.
Esto implica un desplazamiento de poder, de acuerdo con el experto en asuntos africanos del Ministerio del Exterior, Jan Erik Ramfors.
Your honor, in light of this new evidence, We believe the defendant targeted the victim, And so we'd like to amend the charges according to proof.
Señoría, a la vista de esta nueva prueba, creemos que el acusado eligió a la víctima, así que nos gustaría modificar las acusaciones de acuerdo a la prueba.
According to him, this huge guy came right to the front door, called out Grigori, whipped out two 9mms and started blazing.
Según él, este gigante cruzó la puerta principal, llamó a Grigori, sacó dos pistolas 9 mm y abrió fuego.
By this time, my mother thought I should be married, and according to my life schedule, it's four months away.
A esta altura, mi madre cree que debo casarme. Según mis planes, eso haré dentro de cuatro meses.
Well, according to the flight details, this man was checked in on board.
Bueno, según el manifiesto de vuelo este hombre se comprobó que estaba a bordo.
According to the report operates this'Tribe'... In a larger area than initially thought.
Según el informe opera estos'Tribu'... en un área más grande que se pensaba inicialmente.
And the people who I came from, they did this and according to you, who we are is who we came from.
Porque quiero saber quien soy. Y la gente de la que vengo lo hizo, y según tú, y todos los demás, lo que somos es de donde venimos.
Well, according to the note, he's gone back to 23 AD so he can trash his reputation so "this Christianity thingeth never taketh offeth-eth-eth-eth".
Bueno, de acuerdo con la nota, que se ha ido de nuevo al 23 dC para que pueda destrozar su reputación por lo que "este cristianismo thingeth nunca quita offeth-eth-eth-eth".
I mean, hell, according to every map ever made, this place doesn't even exist.
Quiero decir, diablos, de acuerdo con todos los mapas existentes, este lugar ni siquiera existe.
Well, this isn't quite... according to the... rule book?
¿ Esto no corresponde del todo... a las normas?
Not according to Doctor Muir who is, after all, our expert in this.
No de acuerdo con el Doctor Muir que es, después de todo, nuestro experto.
I mean, hell, according to every map ever made, this place doesn't even exist.
De acuerdo a todo mapa realizado, este lugar ni siquiera existe.
Okay, so according to me this jewelry must be worth 15,000.
Bien, creo que estas joyas deben valer 15.000. - Muy bien.
Well, according to my records, this is a standing order that you placed back in'07.
Bueno, según mis registros, es un pedido estándar que fijó en el 2007.
according to this map 19
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to my research 22
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to my research 22
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31