Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / And everywhere

And everywhere перевод на испанский

4,057 параллельный перевод
Because I was burned so bad, in my head and everywhere, that she had a shock.
Estaba tan quemado de pies a cabeza, que tuvo un shock.
The subject was... as always and everywhere in those days the war in Europe.
El tema era... como siempre y en todas partes en esos días, la guerra en Europa.
I've been there... and everywhere else multiple times.
He estado ahí... y en cualquier otro lugar múltiples veces.
And everywhere else.
Y en todas partes.
Over the hills and everywhere
Más allá de las colinas y en todas partes
Those cars were a / I effecfive / y a mobile bomb because in an accident, the fuel went everywhere and caughf fire.
Esos autos eran una bomba móvil, porque con un accidente, el combustible se derrama.
He's bigger than me and there are cameras everywhere.
Es más grande que yo y hay cámaras en todos lados.
You don't find us. We find you, and we're everywhere.
Ustedes no nos buscan nosotros acudimos a ustedes y estamos en todas partes.
And I searched everywhere.
Y he buscado en todas partes.
There are candles and chandeliers everywhere.
Hay velas y candelabros por todos lados.
"as Dr. King once said, "'Injustice anywhere is a threat to justice everywhere,' " and I'm afraid you've suffered a grave injustice.
Clarke, como el Dr. King dijo una vez, la injusticia en cualquier sitio es una amenaza para la justicia en todos sitios, y me temo que usted ha sufrido una grave injusticia.
It's everywhere, and she's scared.
Está en todos lados, y está asustada.
They got eyes and ears everywhere, they're in our webcams and traffic cams.
Tienen ojos y oídos por todos lados, interfieren nuestras cámaras web y las de tráfico.
And we also have, you know, a light orchestra and we have a lot of cafés everywhere. Mm-hmm.
Y también tenemos, ya sabes, una pequeña orquestra y tenemos muchos cafés por todas partes.
There's cons, guards and cameras everywhere.
Hay inconvenientes, guadias y cámaras por todas partes.
I've looked everywhere for Laura Savino, and my instincts tell me I'm never going to see her again.
He buscado a Laura Savino por todas partes y me instinto me dice que no voy a volver a verla de nuevo.
He's possessive and controlling and obsessed with me to the point where he follows me everywhere.
Es posesivo y controlador y obsesionado conmigo hasta el punto en que me sigue a todas partes.
You got snot and stuff everywhere.
Tienes mocos y todo eso por todas partes.
In my salad days before I became an icon and role model to young female chefs everywhere. ( laughs ) It was.
En mis tiempos, antes de convertirme en un icono y modelo a seguir para jóvenes mujeres chefs de todas partes.
There's toothpaste everywhere, and there's this- -
Hay pasta dental por todos lados, y hay esta...
- And one thing that would be a nice touch, is just to have a smattering of little hand soaps everywhere. You'll notice them later on.
Después los notará.
I've looked everywhere and I can't find him.
Lo he buscado en todos lados y no logro encontrarlo.
For all people everywhere. Moral truth is the same in every culture, In every time and in every place.
La verdad moral es la misma en todas las culturas, en cualquier momento y en cualquier lugar.
There were brains and hair everywhere.
Había sesos y pelos por todas partes.
It crosses national boundaries and enters into the hearts of men and women everywhere.
Elimina las fronteras entre países y entra en los corazones de las mujeres y los hombres en cualquier sitio.
This little chap was born blind and is guided everywhere by his keepers.
Este pequeño nació ciego y sus cuidadores lo guían por todas partes.
Look, there's cameras everywhere! Huh. I think he's taping them saying I'm crazy so he can show it to a judge and get a conservatorship over me!
¡ Mira, hay cámaras por todos lados! Creo que les está grabando diciendo que estoy loca, para poder enseñárselo a un juez y tener la custodia sobre mi! "Uh", ¿ qué?
Like, we have rats, and Carl threw poison everywhere.
Como que tenemos ratas y Carl tiró el veneno por todo el lugar.
I thought computers were gone, and it turns out they're everywhere.
Pensé que las computadoras se habían ido, y resulta que están por todas partes.
I know where you deal and I know where you live, in fact, I even know where your girlfriend lives, and I'm gonna be shadowing you everywhere you go.
Sé dónde vendes y sé dónde vives, de hecho, hasta sé dónde vive tu novia, y voy a estar siguiéndote por donde quiera que vayas.
You short-circuit the nanites, all of them, everywhere, and Beth dies.
Tú haces corto circuito en los nanos, en todos, en todas partes, y Beth muere.
I just, I... everywhere I look, I see Clarice, and I just want to get it out so I can move on or whatever.
Yo... cada sitio que miro, veo a Clarice, y solo quiero sacarlo para poder superarlo o lo que sea.
He didn't show up to work and so I- - I went by his apartment and there were cops everywhere.
No vino a trabajar así que fui a su departamento y había policías por todos lados.
The human race has survived for a thousand years without these foam bumpers and--and gates everywhere.
La raza humana ha sobrevivido cientos de años sin estos topes de espuma y... puertas en todas partes.
There's blood everywhere, and it's on your hands.
Hay sangre por todos lados, y es por tu culpa.
And I realized that, this whole time, I was just wandering around, everywhere, just looking for you.
Y me di cuenta, que todo ese tiempo, sólo había estado deambulando por todas partes, buscándote a ti.
And we did it everywhere.
Y lo hicimos en todas partes.
Well, I imagine the PC has eyes and ears everywhere.
Bueno, imagino que el Comisionado tiene ojos y orejas en todas partes.
Every time that Luke comes over, he takes things out of the attic and leaves them just... everywhere!
Cada vez que Luke viene, saca cosas del ático y las deja... por todos lados!
Because tellers are searched nightly and there are security cameras everywhere.
Porque los cajeros son buscados cada noche Y hay cámaras de seguridad por todos lados.
And even if they did, who arranges that meeting in the middle of a charity fundraiser in broad daylight with crowds of people everywhere?
E incluso si lo ha hecho, ¿ quién pide una reunión en mitad de una recogida de fondos a plena luz del día con multitud de personas por todos lados?
OK, sir - I've checked everywhere by the car and there is no sign of the murder weapon.
Vale, Señor... he comprobado el coche entero y no hay rastro del arma del crimen.
I needed a stretch of water to land and there was, well, water everywhere.
Necesitaba un tramo de agua para aterrizar y allí había, bueno, agua por todas partes.
He... he even used to keep this collection of Playbills from... from shows that flopped, and he would carry them around with him everywhere that he went.
Hasta coleccionaba Playbills de espectáculos que fracasaban, y los llevaba con él a donde quiera que fuera.
And my dandruff flakes, they just rain snow everywhere.
Y mi caspa nieva por todas partes.
And it goes everywhere!
Y va por todas partes!
I'm making that speech, and I'm simply going to explain to the crowd that love is everywhere and they have to surrender to the flow of the universe.
Estoy haciendo ese discurso, y yo soy simplemente va a explicar a la multitud Que el amor está en todas partes y tienen que rendirse para el flujo del universo.
They're noisy and they leave their fruit everywhere.
Son ruidosos y dejan la fruta por todos lados.
"God is everywhere!" he claimed, and struck out wildly.
"Dios está en todas partes!" dijo, y golpeó violentamente.
Physicists proposed the "w" and "z" get heavy because they alone interact with an invisible field that is everywhere - - the Higgs field.
Los físicos proponen que los "w" y "z" son pesados debido a que solo interactúan con un campo invisible que está en todas partes - el campo de Higgs.
And now I see it everywhere.
Y ahora lo veo por todas partes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]