Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ E ] / Everywhere i look

Everywhere i look перевод на испанский

306 параллельный перевод
Everywhere I look, I find something looking at me.
Adondequiera que mire, siempre hay algo mirándome a mí.
Everywhere I look, I see new marvels.
Donde quiera que mire, veo nuevas maravillas.
Why, everywhere I look, everything is suddenly all fertiled up!
Adondequiera que mire, todo es fértil.
That means that officially we no longer exist as an armed body, yet everywhere I look here today I see armed men... wearing uniforms and flying the battle flag.
Eso significa que ya no somos un ejército, pero sólo veo hombres de uniforme ondeando la bandera sudista.
And everywhere I look, I find a school of sharks.
Y me acuerdo que donde introduzco la mano, encuentro nidos de víboras.
Everywhere I look, I can't recognize a thing.
Mire a donde mire, no reconozco nada.
Everywhere I look's a big nothing!
¡ Mire donde mire no hay nada!
Ladies and gentlemen, everywhere I look, soldiers are fighting sailors, sailors are fighting marines.
Damas y caballeros, mire donde mire, veo... soldados peleando contra marineros, marineros contra marines.
Everywhere I look, everywhere, pure pandemonium.
¡ Mire donde mire, no veo más que puro alboroto!
Everywhere I look, morality.
Nos rodea la moralidad.
Everywhere I look, something reminds me of her.
Donde sea que mira, algo me recuerda a ella.
Everywhere I look reminds me of food.
Todo mundo me recuerda la comida.
Everywhere I look, it seems everything is sold-out.
a donde veo, parece que todo está vendido.
I mean, everywhere I look... it seems like someone's getting butt-surfed by the system.
digo, a donde vea... parece que todos están siendo cogidos por el sistema.
Everywhere I look I see the repulsive sight of hundreds thousands of revolting little children.
¡ A donde quiera que veo veo los inmundos rostros! De cientos... Miles...
I know it. Everywhere I look, I see his smiling face.
Ha llegado al punto en que veo su cara en todas partes.
♪ Everywhere I look, baby All I see is ♪
Por todas partes sólo veo- -
Everywhere I look, Larry Levy is in my face.
Ese Larry Levy, lo veo hasta en la sopa.
# Everywhere I look around
En cada lugar que veo
Your ways, your scent everywhere I look, I see only you
Tus maneras, tu olor y a donde quiera que mire, sólo te veo a ti.
Everywhere I look, I see him.
Le veo por todas partes.
Seems like everywhere I look... people are enjoying knives.
Parece que en realidad... los cuchillos son muy útiles.
I will definitely make you pay the price for making the injured look for you everywhere!
Si te atrevas a estar aquí, te haré pagar por hacer que una persona enferma este persiguiéndote en círculos.
I'll be everywhere wherever you can look.
Estaré en todas partes. Allá donde mires.
I intend to look everywhere.
Lo buscaré en todas partes.
I look everywhere for soldiers with guns and...
Busqué soldados armados por todas partes y...
You're leaving me without even saying,.. .. I look everywhere for you, like a madman,.. .. and I find you here doing this pretty job!
Me dejas sin decir nada te busco por todas partes, como un loco y te encuentro aquí haciendo este bonito trabajo.
I searched everywhere to look for your shoe...
Busqué por todas partes su zapato...
- I'll look everywhere.
- Voy a mirar por todos lados.
I mean, look at the dust everywhere.
O sea, mira todo el polvo que hay. Es un lugar de paso.
Look, I laid it everywhere.
Lo he puesto en todos lados.
Look, I'm bleeding everywhere.
Mira, estoy sangrando por todos lados.
I'm sorry but we did look everywhere.
Lo siento, pero parecía estar en todas partes.
Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn.
Reyes, reinas, caballeros por todas partes y yo soy la única pobre.
Everywhere I go cops follow me. And just look at me!
Donde quiera que vaya, los polis me siguen. ¡ Y míreme!
I mean, uh, I'm trying to protect myself... because, really, there are these abrasive beatings to be avoided everywhere you look.
Intento protegerme de los golpes que te da la vida.
I'll look everywhere, every hotel, restaurant, cheap dive.
Yo me mira por todas partes, cada hotel, restaurante, buceo barato.
Look, I've been looking everywhere for her.
Mira, he estado buscándola por todas partes.
Well, I'm gonna look everywhere.
Bueno, voy a mirar en todas partes.
So I look everywhere for this slime-ball cop.
Me la paso buscando a ese sucio policía.
I look everywhere for you. I walk the streets. I search the alleys.
Te he buscado por todas partes he pateado por calles y buscado en los callejones.
I want all doors open. I want to look everywhere.
Quiero todas las puertas abiertas, quiero revisar todos los rincones.
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Mire por curiosidad y como me imagino que los policías son policías en todas partes ¿ cómo se liberan del estrés los soviéticos?
Listen, I will look everywhere.
Oye, voy a buscar por todas partes.
When I look around in the sciences, I see the same patterns emerging everywhere the same notions of holism, the same thinking in terms of processes instead of structures.
Cuando exploro las ciencias, los mismos patrones emergen en todas partes... las mismas nociones de holismo, el pensar en términos de procesos... en vez de estructuras.
You are here, and I look everywhere for you, my friend.
Tu estas aqui, y te busque por todos lados en la universidad amigo!
Look, I carry these around everywhere with me, but they don't help.
Llevo éstos conmigo a todas partes pero no ayudan.
When I look around, I see music everywhere.
Cuando miro a mi alrededor... veo música en todas partes.
Cops look the same everywhere, I guess.
Los policías son iguales en todas partes, creo yo.
Everywhere you look, I'm
Mires donde mires
This is pure poetry here tonight with some of the most beautiful jewels I've ever seen glittering everywhere you look, especially on the lovely throat of Isabella de la Fontaine.
Todo es simplemente poético esta noche. Las joyas más hermosas que he visto brillan por doquier. Especialmente en el cuello de Isabella de la Fontaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]