And later перевод на испанский
16,124 параллельный перевод
Maybe you and your faggot necklace could get the fuck out of my face, and later on I'll take a picture of me fucking your friend, so you have something to jerk off to.
Tal vez tú y tu collar de homosexual podrían salirse a la mierda de mi cara, y más tarde, me sacaré una foto cogiéndome a tu amiga, así tienes algo para masturbarte.
The plot was confiscated by the British government in 1938 and later resold at an auction in 1953 to the Harris family.
El lote fue confiscado por el gobierno Británico en 1938 y después revendido en una subasta en 1953 a la familia Harris.
Dad, it means hundreds of employees being transferred and later released. It's a very unpopular decision, which is why he needs us.
Papá, estos procesos significan cientos de empleados siendo trasladados y luego despedidos.
And later on, people call her names, you'll just have to fight them, won't you, Perry?
Y luego, cuando la llamen nombres lo pelearemos. ¿ O no Perry?
Mike Lassiter was sulking on the plane home, and two days later, he erupted.
Mike Lassiter estaba de mal humor en el avión de vuelta a casa, y dos días más tarde, entró en erupción.
Ten years later, Baron has sent his own audio-visual video, recorded in the middle of nowhere, between Syria and Iraq, to Adolf Hitler.
Diez años más tarde, el Barón envió un video propio grabado en un sitio en medio de la nada, entre Siria e Irak, a Adolf Hitler.
All right. I'll see you guys later. Adios, amigos and, feel free to drink the rest of the wine.
Muy bien, los veré después, adiós amigos, y son libres de beber el resto del vino.
later, you will know How to marry, have children, but nothing will change The sweetness of being together, You and Me, Confabulava Valentine.
"Crecerás, te casarás y tendrás hijos, pero nada cambiará la dulzura de estar juntas tú y yo", pensó Valentine.
Pierre is born and Jules dies A year later.
Nació Pierre y Jules murió un año después.
They took Indians, they took black people from Africa, they put'em in the Caribbean, and 200 years later, Rihanna happened.
Llevaron indios, negros de África los pusieron en el caribe y 200 años después, nació Rihanna.
I don't get it, we've paid up every month, and now two months later...
Hemos pagado perfectamente y por un par de meses sin pagar...
Later you come to the bank, and bam, pay off your mortgage.
Vos vas a venir al banco y taca taca, a pagar la hipoteca y ya está.
Years later there was a meeting and she was there.
Años más tarde, hubo una reunión a la que ella sí asistió.
Just think of something and skype me later.
Escucha, tú piensa algo y luego me llamas por Skype.
Can you hold it with your legs and kind of let it go later?
¿ Podrías sostenerla con las piernas y soltarla luego?
And then there was a 15-year-old boy, there was a 35-year-old woman, and then later on she came out of jail and she was able to collect child support from this boy that she raped.
Y también había un chico de 15 años, y una mujer de 35, y luego cuando ella salió de la cárcel obtuvo la orden para recibir la pensión alimentaria de éste chico al que ella había violado.
Can you just put that out, please, and just call me a little later?
¿ Puedes apagar eso y llamarme más tarde, por favor?
Just give me the money and give me the slips later.
Solo dame el dinero y los comprobantes después.
But 14 years later, hughes was found dead in his malibu home Of an overdose of antidepressants and alcohol.
Pero 14 años más tarde, Hughes fue encontrado muerto en su casa de Malibu debido a una sobredosis de antidepresivos y alcohol.
I wasn't at first, but a little soul searching, ton of anonymous hook-ups, and a fair amount of liquor later, I think I'm finally okay with my brother dating the girl of my dreams.
Al principio no, pero miré en mi interior, un montón de líos anónimos, y un montón de licor después, creo que al fin me parece bien que mi hermano salga con la chica de mis sueños.
I'll see you later, yeah? And... don't forget the stuff on that list.
Entonces prepárate y busca las cosas de la lista.
And only three years later, Lee surrendered at Appomattox.
Y solo tres años después, Lee se rindió en Appomattox.
But, yeah, she died in a crash and then two days later, her aunt goes to her house to clean out the place, and lo and behold, alive and well, Misty Mountains.
Pero, sí, murió en un accidente automovilístico y dos días más tarde su tía fue a su casa a limpiarla y ¡ qué sorpresa! Vivita y coleando, Misty Mountains.
He told me this one chick was his sister, right, and then a few days later I walk in on them and they're all doing anal and stuff.
Me dijo que una chica era su hermana y unos días después, los vi teniendo sexo anal y esas cosas.
Well, you just lead me on this epic fucking journey with this story and 10 minutes later the point is that there's two ways to look at something.
Me llevas en un viaje épico con un relato y minutos más tarde, el punto es que existen dos perspectivas.
Later, he blackmailed some of them with these videos and forced them to have sex with him again.
Después chantajeaba a algunas con los videos y las forzaba a tener sexo con él otra vez.
I am the head of an organized criminal group kidnapping people and murdering them, and I will get out no later than tomorrow.
Yo soy el jefe de un grupo de crimen organizado que secuestra y asesina gente, y saldré mañana a más tardar.
A few days later, Harold say, " grandma, was you and grandpa baking a cake last night?
Unos días más tarde, Harold dijo, " ¿ abuela, estaban tú...? ¿ y el abuelo horneando un pastel anoche?
I want you to go home and rest up and stop telling all these stories, because if I hear you talking like this at my party later, I will smack you again.
Quiero que vayas a casa, y descanses, y dejes de contar estas historias, porque si te oigo hablando de esto en mi fiesta más tarde, te abofetearé de nuevo.
And then a few months later Rakubian started spending tons and tons of fucking money on their own teleportation research.
Y entonces unos meses después, Rakubian gastó toneladas de dólares en su investigación de teletransportación.
A substitute corpse, bearing a strong resemblance to Mrs. Ricoletti takes her place and is later transported to the morgue, a grubby little suicide of little interest to Scotland Yard.
Un cadáver sustituto, con un alto parecido a la Sra. Ricoletti... toma su lugar y es más tarde transportado a la morgue, un mugriento pequeño suicidio de poco interés para Scotland Yard.
And then, however many years later, you look and you're like... I'm working at the City Campus.
Y, años después, me encuentro aquí... trabajando en el campus de la ciudad.
Just make sure she feeds in a while and then once again five hours later.
Sólo asegúrese de que se alimente en un momento y luego una vez más cinco horas después.
Later, they used marriage to hold us in bondage and made us into servants, whores, and fantasy dolls never asking us what we wanted.
Después se casaban con nosotras para mantenernos como esclavas. Y nos hicieron sus sirvientas, sus putas y sus muñecas de fantasía. Sin preguntarnos nunca que es lo que queríamos.
Two years later they were divorced and Elaine moved to San Francisco to start dancing at a burlesque club where she got involved with a witch coven.
Dos años despues, se divorciaron. Y Elaine se mudó a San Francisco Para bailar en un Club Burlesque
And now, turn your attention courtside where Jill Martin meets a man who, later this week, will receive an honorary key to the city.
Y ahora presten atención, junto a la cancha Jill Martin habla con el hombre que dentro de unos días recibirá la llave honorífica de la ciudad.
And two hours later in the patrol car, you weren't sure?
Y dos horas después, en el patrullero ¿ no estaba seguro?
Crime four, later at her house, she gives him another illegal drug, ketamine, which, with the Ecstasy, and enough tequila to topple a saguaro cactus, knocks him out like the horses vets give ketamine to.
Delito cuatro : Más tarde en su casa ella le da otra droga ilegal, ketamina que con el Éxtasis y suficiente tequila para derribar un cactus lo noquea como a los caballos a los que se les da ketamina.
The rush to judgment against Nasir Khan began at the 21st Precinct at 4 : 45 a.m. the night of, and ended 10 seconds later when he was tackled to the floor.
El apuro por juzgar a Nasir Khan empezó en la Comisaría 21 a las 4 : 45 a. m. esa noche y terminó diez segundos después cuando lo derribaron al piso.
Four days later, the CSI team enters Patty and JR's bedroom, one of the last places Patty was seen before she vanished.
Cuatro días después el equipo de UEC entra en el cuarto de Patty y JR donde Patty fue vista antes de desaparecer.
And you'll see it all in the intel briefing later tonight.
Y verás todo en la conferencia de esta noche.
Well, thank you for today and we will catch you later.
Bueno, gracias por lo de hoy. Después hablamos.
Hey, me and the girls are going out for drinks later, you want to go?
Oye, más tarde saldré con las chicas a beber algo, ¿ quieres venir?
A few days later, the heart started beating. And this is just the beginning.
Y al cabo de unos días, el corazón empezó a latir.
Then later, it is used to substantiate anything that has occurred, or to present reports and projects.
Luego se utiliza para dar testimonio de cualquier cosa o para presentar informes y proyectos.
If you can, uh, sign it now, I can get to work and figure out a payment schedule later.
Si lo firman ahora podré irme a trabajar y pensar un plan de pagos luego.
Unless you're going to burst in on me later, and have your wicked way.
A menos que usted venga a interrumpirla más tarde, por el mal camino.
They're not built for it. And sooner or later, they'll be exposed.
Y tarde o temprano, van a estar expuestos.
And he's not gonna turn into someone else later.
Y no se convertirá en otra persona después.
- Cornelius, like, dug it up 20 minutes later and dropped it at my dad's feet.
Cornelius lo desenterró luego de unos 20 minutos y lo tiró a los pies de mi papá.
And sooner or later, everything calms down, and the way ahead becomes much clearer.
Y tarde o temprano todo se calma Y el camino se vuelve más claro.
and later on 19
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
and louis 16
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
and louis 16
and last but not least 51
and listen 231
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and let me guess 93
and look at you now 29
and lo and behold 35
and listen 231
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and let me guess 93
and look at you now 29
and lo and behold 35