Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Before he left

Before he left перевод на испанский

1,369 параллельный перевод
You know, the night before he left for the Gulf.
La noche antes de que se fuera al Golfo.
They went out for a year, but split amicably before he left.
Salieron pero rompieron en buenos terminos antes de que el viniera.
- Yeah. We spoke this morning before he left.
- Esta mañana, antes de que se fuera.
I won't speak to him ever, didn't even tell me before he left.
No hablaré más con él, no me dijo nada antes de marcharse.
That's right before he left the force.
Eso fue justo antes de salirse de la policía.
That he was going some place tropical, that he had made an appointment to meet somebody in order to get rid of the stolen articles before he left, "tonight."
Iba hacia un lugar tropical, y tenía acordado encontrarse con alguien para librarse de los objetos robados antes de partir, esta noche.
LIKE YOU HAVE JIM AND LIKE I HAD YOUR DAD BEFORE HE LEFT. DIED.
Como tu tienes a Jim y como yo tenía a tu papá antes que se vaya que muera el murió, Ma
We slept with each other on tape before he left town.
Nos acostamos una vez antes de que se fuera.
'Kay... Ok, you know, before he left, I did warn him that the Maru had a bad plasma regulator.
Está bien, sabes, antes de que se fuera, Yo le advertí que la Maru... tenía mal un regulador de plasma.
He vacuumed this place before he left.
Que limpió el lugar antes de irse.
Before he left, uh, Dad was very reserved, and, you know, wasn't one to show his emotions, I don't think, at all.
Antes de irse papá era muy reservado y no le gustaba mostrar sus emociones, no creo que creo que el programa le ha abierto un poco el espíritu y eso fue una gran mejoría.
It would mean that Mr Potocki here would have died before he left Bombay.
Bueno, significaría que el Sr. Potocki habría muerto antes de abandonar Bombay.
It was the last thing he said to us before he left, and it's exactly what we're going to do.
Eso fue lo último que nos dijo antes de irse y es exactamente lo que vamos hacer.
Before he left, he yelled at you. You yelled back and you said... he knew who killed Calvess. What does that mean?
Antes de él salir, gritaste que él sabia quién mato a Calvess.
Before he left
Antes de .. que se fuera.
The night before he left... he'd take me out back.
La noche antes de que él se fuera... salimos juntos.
Jeff thought before he left, for instance.
Jeff lo pensó antes de irse, por ejemplo.
If you must know I saw them kissing before he left.
Los vi besándose antes de que él se fuera.
But before I left, he was back on the computer.
Pero antes de irme, regresó a la computadora.
He found what he came for and left before I was able to stop him.
Encontró lo que vino a buscar y se fue antes de que pudiera detenerlo.
[Sighs] Before I left this morning... I told my dad that I hated him... that I wished he would go away forever.
Antes de salir esta mañana le dije a mi papá que lo odiaba que desearía que se fuera para siempre.
Obsession and Resale. Seems like you've only got one stage left before he loses interest in that ship.
Parece que aún él no ha pasado por todos, antes de que pierda interés en la nave.
But before Master Gar'toc left, he showed Captain Nelson and myself a cave.
El maestro Gar'toc nos ensenó al capitán Nelson y a mí una cueva antes de irse.
He left before I...
El se fue antes de que yo...
He left VICAP before I got there. But he's been called the greatest criminal profiler the Quantico ever produced.
Él dejó el VICAP antes de mi llegada, pero lo consideran el mejor criminólogo salido de Quantico.
With only moments left before the broadcast, Fearless Leader had released Rocky from the grip of zombification so he could share.
Momentos antes de su discurso Amadísimo Líder soltó a Rocky del zombificamiento, para compartir.
By the time he has finished protecting them before going to Pakistan, there won't be any of us left here to be protected.
En el momento en que ha terminado La protección de ellos antes de ir a Pakistán, no habrá ninguna de nosotros dejó aquí para ser protegido.
We were going to get married and he left me a week before the wedding.
Nos íbamos a casar y me dejó una semana antes de la boda.
Maybe he came in after we were asleep and left before we woke up.
Tal vez llegó después cuando estábamos durmiendo y se fue antes que despertáramos.
He left the necklace on my pillow the night before.
Dejó el collar sobre mi almohada la noche antes.
He's never left me alone like this before.
Nunca antes me había dejado sola.
I realised that what was possible 2 years ago, before I left for Paris, no longer is.
He comprendido que lo que fue posible hace dos años, antes de dejar París, ya no lo es.
" Your father left this in my possession before he died.
" Tu padre dejó esto en mi poder antes de morir.
I left before he could do that. - Why?
Me fui antes de que pudiera hacerlo - ¿ Por qué?
You know. He had a few countries left to visit before he could finish his report.
Tenia que visitar varios países más antes de terminar su informe.
He's never left before.
Nunca se había ido.
I had hoped we'd figure it out before he... he left.
Tenía esperanzas de que lo hicieramos antes de que se fuera.
I think he might have left before Glory came.
Creo que se fue antes de que llegara Glory.
He might have left before Glory came. I can't remember.
Se fue antes de que llegara Glory. No lo recuerdo.
Well, because the person who touched it before you has your son... and he's just left us the first piece of the puzzle.
Bien, porque la persona que tocó esto antes que usted tiene a su hijo... y él nos dejó la primer pieza del puzzle.
- Your father left you money before he died?
- ¿ Tu padre te dio dinero antes de morir?
He left his apartment around 2 : 00 and arrived at the hospital just before 5 : 00 - roughly three hours.
Salió de su piso a las 2 y Llegó al hospital antes de las 5. Unas 3 horas.
The fire was lit this morning and he hadn't left the house before I went up there.
El fuego fue encendido esta mañana y él no pudo dejar la casa antes de que estuviera ahí.
You gotta remember, the boy left town before he knew you were pregnant.
Debes recordar que se fue de la ciudad antes de saber que estabas embarazada.
Come to think of it, just before I left... I met this old guy, who was... he was kind of looking for a cyborg buddy of his.
Ahora que lo pienso, justo antes de partir conocí a este viejo, que estaba, um estaba buscando a un cyborg amigo de él.
I would've done only he left the barracks before I had a chance.
Se lo tendría que haber dicho... solo que se fue de las barracas antes que tuviera la oportunidad.
To be honest with you, my budget was tight before, but at this sale price, I've no money left.
Si he de serte franco, antes me ceñía al presupuesto. Pues con Ias condiciones de Ia venta, no tengo ni presupuesto.
Still, before I left the field... I managed to boot him where his balls would have been, if he'd any.
No obstante, antes de abandonar el campo logré patearlo en las bolas, si es que las tenía.
He left here before I got here.
Se fue antes de que yo llegara.
He only has a year left before he gets his M. Sc.
Solo le falta un año para obtener su Maestría.
Yes, he left here before'89, also over the Danube.
Sí, él se marchó antes del 89. Cruzando el Danubio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]