Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Before we start

Before we start перевод на испанский

1,211 параллельный перевод
Sir, before we start, I'd like to apologize...
Señor, antes de empezar, me gustaría pedir disculpas...
Now, before we start our practice, I want to get to know you.
Ahora, antes de empezar nuestra práctica, Quiero llegar a conocerte.
Before we start, Paul saw a movie last night.
Antes de comenzar, Paul vio una película anoche.
Before we start blue-penciling the Sixth Amendment, maybe we ought to press the rewind button.
Antes de interpretar la Sexta Enmienda tal vez deberíamos rebobinar y mirar de nuevo.
We got enough problems with our own streets before we start fixing the ones in Europe.
Tenemos aquí suficientes problemas, como para interesarnos en los de Europa.
There's just one thing I wanna do before we start.
Solo hay una cosa que quiero hacer antes de empezar.
Just get Cassandra and be back before we start.
¡ Ve por Cassandra y vuelve antes de que empecemos!
Before we start, I wanna take a moment to apologize on behalf of all men for the disgusting way Burt has mistreated Loni.
Antes de empezar, quiero tomar un momento para pedir disculpas en nombre de todos los hombres Por la forma repugnante que Burt ha maltratado a Loni.
- I have one question before we start.
- Tengo una pregunta antes de empezar.
I need a few more minutes before we start blowing away the sand.
Necesito unos minutos para empezar a dragar la arena.
- Before we start- -
- Antes de empezar...
Next week? Maybe an hour before we start work?
¿ La próxima semana?
Before we start shooting, Mr. Wood, we have a few questions.
Antes de empezar a filmar, tenemos varias preguntas. Sí.
Before we start the service, let us all join together in the first hymn.
Antes de la ceremonia, unamos nuestras voces en un canto. Caminaron antiguamente esos pies por las verdes montañas de Inglaterra y el cordero de Dios fue visto en las tranquilas praderas de Inglaterra. Brilló la sagrada figura sobre nuestras colinas nubladas aquí se construyó Jerusalén entre estos satánicos molinos.
ln the morning, I'll be in the confessional just before we start, and I promise it won't get heavy.
In la mañana, estaré en elNconfesionario justo antes de que empecemos, y prometoNno será pesado.
Before we start, may I ask you a question?
Antes de empezar ¿ puedo hacerle una pregunta?
Is there anything you want to tell me before we start?
¿ Quieres decirme algo antes de que comencemos?
I want to know what his problem is before we start opening our veins up.
Quiero conocer su problema antes de empezar a abrir nuestras venas.
You know, we just, uh, we should stop this before we start something we're not gonna finish.
Deberíamos parar antes de comenzar algo que no vamos a terminar.
Before we start this evening, I'd like to make a sad announcement.
Antes de comenzar, Quiero hacer un triste anuncio.
Now before we start, Ben.
Antes de empezar, Ben.
Um... before we start learning any throws, etc, you've just got to make sure that you can fall OK.
Antes de que comencemos a aprender cualquier tirada, etc... tienen que asegurarse que puedan caer bien.
A little background might help before we start with a tour of the facilities.
Debería darle unos antecedentes antes de empezar una gira por el lugar.
You want to put the mask on before we start?
¿ Quieres ponerte la máscara antes de empezar?
Difference is this time we've not lost before we start.
Sólo que esta vez no hemos perdido antes de empezar.
Before we start banging these guys, I think we'd better be sure of what we're doing.
Antes de empezar a matarlos, deberíamos estar seguros.
Before we start, i'd like to clear my throat.
- Me gustaría despejarme la garganta.
Is there anything you'd like to say before we start taking calls?
¿ Hay algo que quieras decir antes de empezar a tomar las llamadas? No.
Before we start -
Antes de empezar...
Let's get this straight before we start.
Aclaremos esto antes de empezar.
All right, before we start talking about stewardesses... let's get Beaumont out ofthe way first.
Antes de comenzar a hablar sobre azafatas saquemos de en medio a Beaumont.
Before we start polishing our laurels it'd look better if we had a corroborative witness.
Antes de jactarte ser � a mejor si tuvi � ramos un testigo corroborativo.
And make sure they've seen this before we start.
Y asegúrate de que vean esto antes de comenzar.
We'll start with the higher functions before we get down to basics.
Empezaré con las funciones avanzadas antes de pasar a las básicas.
It's expensive but, with the help of the government... and of this wonderful foundation,... we are going to start a trial before the end of the year.
Es costosa, pero con la ayuda del gobierno y de esta maravillosa fundación, vamos a empezar un ensayo antes de fin de año.
The maid of Lady Horbury, she left the first-class cabin at the start of the flight, and we know that Madame Giselle did not die until shortly before we landed.
La doncella de Lady Horbury abandonó el departamento de primera clase a principio del vuelo y sabemos que Madame Giselle no murió hasta poco antes de aterrizar.
Now, we just shoot through them first rapids... before sundown if we start now.
Ahora, los pasaremos con los primeros rápidos. Antes que se esconda el sol si empezamos ahora.
Maybe we should end this before we really start hating each other.
A lo mejor deberíamos acabar con esto antes de que empecemos a odiarnos.
OK, just once I think, before operating a newspaper, we'd start schooling first Or, these papers will be used for wrapping only
Bien, una cosa, creo que deberíamos impartir clases antes de seguir con el periódico, o sólo servirán para envolver.
Shh.! I keep telling you, lady. Your husband and son have to be missing for a week... before we can start searching.
Su marido y su hijo deben estar perdidos por lo menos durante una semana... para que podamos empezar a buscarlos.
- [Crowd Gasps] Compadres, it is imperative that we crush the freedom fighters... before the start of the rainy season.
Compadres, es imprescindible que acabemos con quienes luchan por la libertad antes que comience la temporada de lluvias.
If the Romulans start searching the asteroid they could find the ship before we do.
Si los romulanos registran el asteroide, pueden dar con la nave.
So, if the script said 70 mph, that was the speed we had to reach before I might start shooting.
O sea, si estaba escrito que íbamos a 120km / h, rodaríamos cuando la moto hubiese alcanzado esa velocidad.
Well, come in about a half-hour before first period tomorrow and we'll just start... OK.
Venga mañana media hora antes de la primera clase y empezaremos...
We need to start a full autopsy before the body goes further into rigor mortis.
Necesitamos iniciar una autopsia completa antes de que avance el rigor mortis.
I know this is a difficult time for you... but it is procedure that I ask just a few questions... before we can start processing the policy.
Sé que es un momento difícil para usted pero debo hacerle unas preguntas antes de procesar la póliza.
We're gonna start before sunset.
¡ Empezaremos antes de que anochezca!
But we gotta get you out of here before you start losing your whole body.
Pero tenemos que sacarte de aquí antes de que comiences a perder todo tu cuerpo.
We'll have to get to Q-Ball before they start that downloading thing.
Tenemos que rescatar a Q-Ball antes de que inicien la descarga.
Oh sure, everyone's entitled to a fair trial, I'd be the last one to say a thing against that, but... sometimes I think, we ought to take these tough kids and just slap'em down, before they start trouble.
Oh claro, todos tienen derecho a un juicio justo, sería el último en decir lo contrario, pero... a veces creo, debemos tomar a estos chicos duros y de una vez abofetearlos, antes que empieze el problema.
We should start digging into this... before it gets, what? Warm?
Deberíamos empezar con esto, antes de que se... ¿ caliente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]