Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Before we begin

Before we begin перевод на испанский

507 параллельный перевод
Now, before we begin...
Bueno, antes de empezar...
Well, now, before we begin talking price, how soon can you deliver the falcon?
Bueno, antes de comenzar a hablar de precio... ¿ cuándo puede entregar el halcón?
I want to say one word before we begin.
Quiero decir algo antes de comenzar.
Now, before we begin... I want you all to remember one thing.
Ahora, antes de que empecemos,... quiero que todos recordéis una cosa.
Now, before we begin, I personally want to thank the Chaplain for producing this seagoing Christmas tree.
Antes de empezar, quiero agradecerle al Capellán Por hacer este árbol de Navidad.
That means only a few hours to rest. But it's critical that the operation is clear before we begin.
Si restamos unas pocas horas de sueño, podremos iniciar las operaciones antes de lo que solemos.
Before we begin this session, I would like to make a declaration.
Antes de empezar la sesión, querría hacer una declaración.
I was afraid if you knew too soon, It'll end us before we begin.
Temía que si te enterabas demasiado pronto terminarías conmigo antes de empezar.
Now, before we begin your cure are there any questions you would like to ask?
¿ Alguna pregunta antes de que comencemos tu cura?
May I speak of one thing, please, before we begin?
¿ Puedo hablar de algo, por favor, antes de empezar?
Before we begin our interview, French television has entrusted me with a mission.
C. H. Salerne Antes de la entrevista, la Televisión Francesa me ha encargado una misión que diré que es muy agradable
Before we begin I must tell you that I am not a magician.
Antes de que empecemos he de decirles que yo no soy un mago.
Before we begin I must tell you that I am not a magician.
Antes de que empecemos, he de decirles que yo no soy un mago.
Before we begin, I have an announcement.
Antes de empezar nuestras actividades, un anuncio.
Will you have some coffee before we begin?
No, gracias. ¿ Sabe algo de David?
I should like to ask for a recess before we begin the next game.
Quisiera pedir un descanso antes de empezar la próxima partida.
You start before we begin, milord.
Comienza antes de empezar, milord.
Friends, before we begin today, I'd like to tell you something.
Amigos, antes de comenzar, Quisiera decirles algo.
I think we should end it... before we begin to hate each other any more than we do.
Pongamos fin a ello... antes de odiarnos más de lo que nos odiamos.
One thing before we begin.
Algo antes de empezar.
That is why Voga must be destroyed before we begin our second campaign. Oh!
Es por eso que Voga debe ser destruido... antes de que empecemos nuestra segunda campaña.
It's kind of a chef's code. Oh. Now, before we begin, if any of you have a heart condition, please leave the room.
Es algo así como un código entre Chefs.
Would you like to say something to the class before we begin?
¿ Te gustaría decir algo a la clase antes de empezar?
But before we begin this hearing, I'd like to express my sympathy.
Antes de comenzar la vista, quisiera expresar mi más sincero pésame.
Before we begin I would like to ask you why you are keeping that pistol there.
Mis nietos tocarían el piano. Vas a hacer que los negros sean demócratas porque te ha volado la cabeza una canción...
But before we begin, I'd like to thank everyone who contributed to this film... starting with the little people, from the hairdressers... to special effects...
Quiero agradecer a todos los que participaron en esta película, desde los peluqueros y los encargados de los efectos especiales...
Are there any questions before we begin reading?
? Alguna pregunta antes de la lectura?
Now, before we begin, I'm going to ask all of you to relax.
Antes de comenzar, les pediré que se relajen.
Before we begin, I want to remind all you kids... we're conducting an official meeting.
Antes de empezar, quiero recordarles a todos Uds., jovencitos... que estamos realizando una reunión oficial.
Before we begin the questions, my client would like to read a statement.
Y las decapitaciones del día de la marmota. Antes de iniciar preguntas, mi cliente leerá su declaración.
From now on, I want you here five minutes before we begin.
Desde hoy, te quiero aquí 5 minutos antes de que empiece el acto.
We have to kill that bastard before we begin the operation.
Debemos matar a ese bastardo antes de comenzar la operación.
those gentlemen should immediately begin to shoot and kill us before we're saved.
Estos señores comenzarán inmediatamente a disparar y matarnos antes de que nos hayamos salvado.
We can pray we get the plane fixed in time before the drums begin the war dance.
- Podemos hacer una cosa, procurar que el avión esté listo antes de que los tambores suenen.
You begin thinking that way and we're finished before we start.
Empiece pensando así y ya hemos acabado antes de empezar.
Yeah. We don't want to go down in defeat before we even begin.
Sí. no vamos a salir derrotados antes de empezar siquiera.
Before we even begin to work to feed this craving of ours, we must find a patron... a rich man of affairs, or a merchant or a prince or a pope.
Antes de comenzar a alimentar nuestra ansia, debemos hallar un mecenas... un hombre rico de negocios, un comerciante, un príncipe o un papa.
- Begin before we talk the night away.
- Empieza antes de seguir hablando.
And then my advice, gentlemen, is that we all be gone before the local authorities begin asking questions.
Y mi consejo, caballeros, es que nos vayamos todos... antes de que las autoridades locales empiecen a hacer preguntas.
The hearing procedures having finished and before the orations of the agents in the trial begin we interrupt for half an hour.
La vista ha terminado y antes de que comiencen los discursos de los participantes en el juicio haremos una pausa de media hora.
If so, the Romulans could attack into Federation territory before we knew they were there, before a vessel or a planet could even begin to get their defences up.
Entonces los romulanos podrían atacar la Federación antes de que lo supiéramos. Antes de que una nave o un planeta pudiese siquiera armar sus defensas.
Now, we've got to make him realise that something serious is happening before treatment can even begin.
Tenemos que hacer que se dé cuenta de que sucede algo grave antes de poder comenzar con el tratamiento.
Well, I don't mean to stop the negotiations just when we're getting our positions defined... but, Hector, uh, you'll have to fill out this statement of intent... if you would... uh, before we can even begin the formalities of the draft.
Bueno, no quiero detener las negociaciones justo... cuando estamos llegando a posiciones definidas, pero, Hector, tendrá que rellenar esta declaración de intenciones, si no le importa, antes de que hayamos comenzado las formalidades del reclutamiento.
People begin by sneering at family life, and family institutions, and before you know it, we'll have intermarriage between black and white!
Se empieza ridiculizando la vida familiar, las instituciones familiares, y antes de que te des cuenta ¡ terminaremos con matrimonios entre negros y blancos!
Nine weeks minimum... but then it would be at least... two more months before we could begin cropping.
Un mínimo de 9 semanas pero serían necesarios al menos dos meses más antes de volver a cosechar.
And now, as we begin the Creative Talent Division on this... the Final Preliminary night before the Final Big Show, tomorrow night... when, at last, our new California Young American Miss... will finally be chosen right here on this stage... in a burst of tears and laughter and glory.
Y ahora, comenzaremos la División de Talento Creativo de... la noche final preliminar antes del gran show mañana a la noche... cuando, al fin, nuestra nueva Miss Joven Estadounidense de California... será elegida aquí en este mismo escenario... al borde de las lágrimas, riendo y disfrutando de la gloria.
We have to have the AP, lateral and 10 units done before they can begin.
Necesitamos 10 unidades en la planta antes de que empiecen.
I mean, I don't even know how to begin talking about this... but you know, in the Middle Ages... before the arrival of scientific thinking as we know it today... well, people could believe anything.
No sé ni por dónde empezar. En la Edad Media, antes de existir la ciencia... tal como la entendemos hoy, la gente creía cualquier cosa, todo podía ser verdad.
We may have to begin the experiment with the scientists immediately, before arrival... at the intergalactic station.
Puede que debamos comenzar el experimento con los científicos de inmediato, antes de la llegada... a la estación intergaláctica.
Henry, how long do we have before the commencement exercises begin?
Henry, ¿ cuánto falta para que empiece la ceremonia de inauguración?
And now ladies and gentlemen before we actually begin the humorous portion of tonight's show
Y ahora señoras y señores, antes que realmente empecemos la porción humorística del show de esta noche

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]