Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Before you leave

Before you leave перевод на испанский

2,419 параллельный перевод
You have to at least get your overcoat before you leave.
Al menos, tienes que tomar tu abrigo antes de irte.
Make sure you hand in your paperwork to Production before you leave.
Ya hemos filmado algo parecido. Busca en el archivo De producción antes de irte.
May I see you earlier so I can spend every moment with you before you leave?
Me permite verte temprano con tal de que pueda pasar cada minuto contigo antes de partir?
Amy, before you leave, who would you rather fuck - your mom or your dad?
Amy, antes de que te vayas, Quié coge mejor - tu mamá o tu papá?
But can we meet before you leave?
Pero, ¿ podemos vernos antes de irte?
Hey, hey, hey.. listen to the rest of what I have to say before you leave.
Eh, eh eh... escucha el resto de mi propuesta antes de irte.
Meet me before you leave.
Reúnete conmigo antes de irte.
You know, before you leave, do you think you could take your mother aside and explain the concept of punch lines?
Antes de irte, ¿ podrías hablar con tu madre... y explicarle qué es el final de un chiste?
All right. Call me before you leave, okay?
Llámame antes de salir.
- Before you leave?
- antes de que te vayas?
Now I'm lucky if you even run a comb through your hair before you leave the house.
Ahora soy afortunada si pasas el peine por tu cabello antes de salir de la casa.
Can I talk to Segavax before you leave?
¿ Puedo hablar con Segavax antes de salir?
Said to tell you to lock up before you leave.
Me dijo que te dijese que cerraras antes de salir.
Just puree the gruel and feed the birds outside before you leave.
Muele la masa y alimenta a los pájaros antes de irte.
Do you..... want some water, before you leave?
¿ Quieres... un poco de agua, antes de irte?
Have you ever changed what you're wearing Just before you leave and realize you left your I.D. in your other... Pants?
¿ Alguna vez se ha cambiado de ropa justo antes de salir y se ha dado cuenta de que se ha dejado la identificación en sus otros... pantalones?
I'm glad I got to see you before you leave.
Me alegra poder verte antes de que te vayas.
Is there anything else you need before I leave?
¿ Necesitas algo antes de que me vaya?
Please leave before you have the baby.
Por favor, váyase antes de tener el bebé.
I'm going out of station, please find my parents before I come back, only you know them and can reconise them, but don't think I'II leave you as orphan after I get them, you're also a member of my family,
Iré a la estación, por favor, encuentra a mis padres antes de que regrese, sólo tú los conoces y puedes reconocerlos, pero no pienses que te dejaré solo, después de encontrarlos. También eres un miembro de mi familia,
- What? - Do you think I can bear you to leave? I loved you before.
Le presté dinero a una persona que pasaba por momentos difíciles.
That's got to hurt, probably more than you know, and they're gonna want to make sure you've begun the process of healing before they let you leave.
Eso tiene que doler, probablemente más de lo que sabes, y ellos van a querer asegurarse de que ha comenzado el proceso de curación antes de que te dejen salir.
I would probably leave soon before I get pissed off and, you know...
Yo me iría pronto, antes de que me enoje porque...
I prefer they don't leave before Edie has been presented, but thank you, Edith.
Prefiero que no los espantes antes de presentar a Eddie.
I want you to hear our confessions before we leave here.
Deseo que nos confiese a todas antes de que nos vayamos.
Leave now and she'll have you gutted and skinned before nightfall.
Deja ahora y ella tendrá que eviscerado y pelada antes del anochecer.
LIKE I TOLD YOU BEFORE IF YOU WANT TO TALK, JUST LEAVE YOUR NUMBER, AND I'LL CALL YOU LATER.
Como te dije antes si quieres hablar, deja tu numero y te llamare.
Behind me was a blonde. I turned to leave but before you go I saw the open bag and pulled out a huge dildo in her.
Pero habia una rubia... abriendo su bolso
I'm gonna miss you. Is there anything I can do for you, before I leave?
Voy a extrañar. ¿ Hay algo que pueda hacer por usted?
You need to buy gifts for your kids before we leave.
Tienes que llevarles algo a tus hijas.
Like perhaps hang out with a girl that you just met before her bus has to leave in two hours?
¿ Como salir con una chica que acabas de conocer antes de que salga su autobús en dos horas?
I'll leave it for you in the kitchen drawer before we go.
- Te lo dejo en la cocina.
But you have to leave before dark.
Pero debes irte antes del anochecer.
It's the foreman, asking you to go there because the ladies want to order the photographs before they leave.
Es el capataz, pidiéndole que vaya allá porque las señoras quieren ordenar las fotos antes de marcharse.
Oh, no, that's okay, you can just leave. I would've done them before, but the homework thing slowed me down.
No, está bien, déjalos ahí.
Yeah, well, speaking of good skiing, riding the bunny hill has been fun all day, but, you know, I think I'd like to do... an actual run before we leave tonight.
Sí, hablando de buen esquí ha sido muy divertido andar la colina de principiantes todo el día pero creo que me gustaría hacer un verdadero descenso antes de irnos.
And you'd better leave before I kick your ass.
Y es mejor que te vayas antes de que te patee el trasero.
Promise me that you wont escape before I leave?
¿ Me prometes que no escaparás antes de que me vaya?
I think maybe you should turn off the water before I leave.
Creo que deberías cerrar el grifo antes de que me vaya.
All right, get that mutt out of here lf you don't want me to poison it with glass. And leave before I put this stick up your ass.
Ya, hagan callar a ése quiltro de mierda si no quieren que se los envenene con vidrio molido, y váyanse antes de que les meta este palo por la raja,
You know I wanted to leave before it gets too dark.
Saben que quería irme antes de que oscureciera mucho.
Mattie, I wish you would leave these matters entirely to me, or at the very least, do me the courtesy of consulting me before entering such agreements.
Mattie, me gustaría que me dejaras estos asuntos por completo a mí o por lo menos darme la cortesía de consultarme antes de acceder a estos acuerdos.
Better, maybe I could leave tonight So I can get there before you wake up sit on the bed and watch you sleeping.
Mira... Me voy esta misma noche y seré el primero que te despierte. Me sentaré al lado de la cama y callado te miraré como duermes.
- For waiting for her to leave before I told you that I was pregnant, shit dick. - For what?
- ¿ Por qué?
If you don't mind, before you go if you can leave me some wheat breadcrumbs...
Si usted no le importa, antes de irse si me pudiera dejar unas migajas de trigo...
How come you bastards get to leave this shithole before us?
¿ Cabrones como van a dejar esta mierda que tenemos ante nosotros?
You're afraid they're gonna leave you... so you hobble them before they can run.
Tienes miedo que te abandonen, así que los atrapas antes de que puedan huir.
Why did you leave Brighton before being questioned?
- ¿ Por qué dejaron Brighton antes de ser interrogados?
I think you're safe now, but I'd wait a second before I leave.
Creo que estás a salvo ahora, pero esperaría un poco antes de salir.
So I'm going to ask you to leave, right now, before I call security.
Así que le voy a pedir que se vaya, ahora mismo, antes de que llame a Seguridad.
You have to leave before they wake up.
Tienes que irte antes de que despierten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]