Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But why here

But why here перевод на испанский

2,140 параллельный перевод
But why here?
¿ Por qué aquí?
Heumped the car, but why here?
Abandono el coche, pero, ¿ por qué aquí?
But, unfortunately, all of these people here are good. And they all have reasons why they should be here.
Pero desafortunadamente,... todas estas personas aquí son buenas y todos tienen razones de por qué están aquí.
- Yes, but why did you come here?
- Sí, pero ¿ por qué has venido?
But that's... that's not why I'm here now.
Pero eso no es por lo que estoy aquí ahora.
But here's what I don't get... why would you make a tape of yourself having sex when you suck at it?
Pero aquí está lo que no entiendo... ¿ Por qué harías una cinta de ti mismo teniendo sexo cuando eres un desastre?
Hey, buddy, hey, yo, Morgan. This is why we are going to find him and figure out what he's up to, okay, but first I need to take care of a few things here.
- Oye, amigo, oye Morgan, por eso es que nosotros lo vamos a encontrar y averiguaremos en que anda, esta bien, pero primero tengo que ocuparme de algunas cosas aqui.
I don't know where the fuck you are or why you think you can fucking run away from the FBI, but you better get back here...
Entonces... No se donde mierda estabas. o por qué piensas que puedes huir del FBI, pero más te vale que vuelvas aquí...
But, for God's sake, Master Nuño, why did you come down here like that?
Pero, por Dios, señorito Nuño, cómo baja usted hasta aquí de esa manera?
But I'm not budging from here unless you tell me why we've been running around all day.
Pero yo no me muevo de aquí si no me explicas por qué llevamos corriendo todo el día.
But why was he here at all?
Pero ¿ qué hacía aquí contigo?
But then, sir, if Lightman created the forgery in New York, why are the supplies to make the pigments here in Toronto?
Pero entonces señor, si Lightman creó la falsificación en Nueva York, ¿ por qué los suministros para los pigmentos están aquí en Toronto?
But that ain't why you're here.
Pero no estás aquí por eso.
But it's only in slow motion that we can see why the dolphin is so much at home here...
Pero es sólo en cámara lenta que podemos ver por qué los delfines tanto aquí como en casa...
I don't know why I'm here, but I'm here and I had a really rough night, and I needed to blow off some steam.
No sé porque estoy aquí, pero estoy aquí. y tuve una noche realmente dura, y necesitaba desahogarme.
Listen, I know Mom's not here to make us be real with each other, but, Dad, why don't you wanna talk to me?
Escucha, sé que mamá no está aquí para que seamos sinceros el uno con el otro, pero papá, ¿ por qué no quieres hablar conmigo?
But that's why I'm here.
Para eso estoy yo aquí.
My goodness. But why leave here?
Mi Dios. ¿ Pero por qué irme de aquí?
But why not simply apply at a hospital here in Toronto?
Pero ¿ por qué no simplemente aplicar en un hospital aquí en Toronto?
But why are you here?
¿ Pero porque estas aquí?
No, but the better question is, why are you here?
No, pero una pregunta mejor es, ¿ por qué estás tú aquí?
I appreciate the tea, Mrs. Humphrey, but I'm not really sure why I'm here.
Gracias por el té Sr.a Humphrey, pero no sé muy bien por qué estoy aquí.
But why is your mom not here?
¿ Pero por qué no está ahí tu mamá?
But there are just lot more feelings at stake here, and it is a big deal, I mean, which is why we have to be honest about everything...
Pero hay muchos más sentimientos aquí. y es un gran paso, por lo que tenemos que ser honestos sobre todo... Bien,
But you both have offices, so why are you here?
Pero los dos tenéis oficinas, - así que, ¿ por qué estáis aquí?
But I'm sitting here next to you. Do you know why?
Pero estoy sentado aquí al lado tuyo. ¿ Sabes por qué?
Okay, I don't know why I came in here, but, um, I am gonna--oh!
Vale, no se por qué vine aquí, pero, um, voy a... oh!
Well, you don't look but why they will let you leave and come here?
Bueno, no pareces pero ¿ por qué te dejaron salir y permitieron que vengas aquí?
Yeah, but she's gonna want to know why I had to watch the game here.
Sí, pero ella querrá saber por qué tenía que ver el juego aquí.
Excuse me, sir, but why am I here exactly?
Disculpe señor, pero ¿ por qué estoy aquí exactamente?
Em, I didn't come here to talk you out of your decision, but I do want to explain why I've been pushing you.
Em, no he venido aquí para hablar usted fuera de su decisión, pero quiero explicar razón por la que he estado empujando.
But that's not why he was here.
Pero eso no es por qué estaba allí.
But why didn't you say something when she was still here?
Pero, ¿ por qué no has dicho nada cuando ella aún estaba aquí?
Money is a little tighter than before, but that's why we're here... So we can save up and get back to our house.
el dinero está más corto que antes, por eso estamos aquí, para ahorrar dinero y regresar a nuestra casa
But that's exactly the reason why you shouldn't be in here questioning this clown about anything!
Pero eso es exactamente la razón por qué no debe estar aquí se cuestiona a este payaso de nada!
It was prehistoric man who grouped the stones here, but we do not know why.
Fue el hombre prehistórico que agrupo las piedras ahí pero no sabemos por qué.
But let's stay focused on why we're here.
Pero centrémonos en por qué estamos aquí.
I was summoned here but I have no idea why.
Me llamaron aquí, pero no tengo idea por qué.
I'm not sure why but he can't seem to get a break here, but at least by doing this and getting his surgery over with, he could start getting better, start growing and put all this behind him a little bit.
No estoy seguro de por qué, pero parece que no puede conseguir un descanso aquí, pero al menos haciendo esto y realizando su cirugía, podría empezar a mejorar, empezar a crecer y dejar todo esto atrás un poco.
I don't know where the fuck you are or why you think you can fucking run away from the FBI, but you better get back here bef...
No se donde diablos estas o porque piensas que puedes huir del FBI, pero mejor regresa aqui ant..
But we're here for, like, five days, so why don't we just grab it on the way out, after rain forest zip-lining.
Pero estamos aquí unos cinco días, por lo que no le cogemos el gusto a las salidas, después de chapotear bajo la lluvia.
Math may have invited him, but that's not why he's here.
Puede que Math le haya invitado, pero no es por eso por lo que está aquí.
Yeah, but why are you working here?
Sí, pero ¿ por qué estás trabajando aquí?
That's why Shinji came here- - not to take me back, but to upgrade Whisper 119.
Por eso ha venido Shinji aquí... no para llevarme de vuelta, sino para ascender a Whisper 119.
I taste it on the way here. I ate all the chili-cheese, that's why I said don't taste it, but who wants some other stuff?
Me lo comí todo de camino aquí asi que ya no queda.
But why did we come here?
Pero, ¿ por qué venimos aquí?
But I know why you're here.
Pero yo sé por qué estás tú aquí.
But now you're here, so why are you selling Second Chance's breeding rights so soon?
Pero ahora está aquí, así que ¿ porqué está vendiendo los derechos de reproducción de "Segunda Oportunidad" tan pronto?
It seems impossible to fathom, but is that why you're here?
Parece imposible de desentrañar, pero ¿ es por éso por lo que estás aquí?
But compared to out there, this is peaceful, and I think that's why Diana came here.
Pero comparado con afuera, esto es pacífico.
Well, always nice to know, but that's not why I'm here.
Es bueno saberlo, pero no es por lo que estoy aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]