Glad to перевод на испанский
19,818 параллельный перевод
Glad to be here.
Encantado de estar aquí.
Hey, I'm so glad to- -
Me alegra tanto...
I'm really glad to have an expect guide like you, but... I hope I'm not taking you from your lessons.
Me encanta tener una guía tan experta como tú pero espero que no te pierdas clases.
Glad to hear that.
- Me alegra escuchar eso.
Glad to know they still make those.
Me alegra saber que aún existen.
I was very glad to get your call.
Estaba muy contento de recibir su llamada.
I'm so glad to be out of there.
Ay, mierda, me alegra que nos hayamos salido.
Glad to see you, Yuri.
Es bueno verte, Yuri.
I was glad to hear that someone else thought that these letters were a bad idea, but I wanted to know who was responsible, so I went to the president of the school board.
Me alegró saber que a alguien más le parecía que las cartas eran una mala idea, pero yo quería saber quién era el responsable, así que fui a hablar con el presidente de la junta escolar.
Boy, am I glad to see you.
Chico, me alegro de verte.
I'm glad to hear it.
Me alegra escucharlo.
Very glad to meet you.
Encantando de conocerte.
I'm glad to hear that.
Me alegra oír eso.
But I'm glad to be here.
Pero estoy contenta de estar aquí.
And, Mr. Paulsen, glad to have you here.
Sr. Paulsen, un placer.
Glad to hear it.
Me alegra escucharlo.
When I bought that ad, I was so sure I'd be glad to find anything.
Cuando puse ese anuncio, pensé que me alegraría encontrar algo.
- Glad to meet you, professor.
- Encantado de conocerlo profesor.
- I'm so glad to see you.
- Me alegra verte.
- I'm so glad to see you too.
- También me alegra verte.
Glad to hear it.
Me alegro mucho.
I'm glad to hear that.
Me alegro.
- I was glad to see you again.
- Me alegró verte otra vez.
Glad to hear your family's all right.
Nos complace escuchar que su familia está bien.
Not glad to hear that you can open safety deposit boxes without the owner's keys or permission.
No tan complacidos de escuchar que Ud. puede abrir las cajas de seguridad sin las llaves o el permiso del propietario.
I'm really glad to know, a couple of years in, that this whole time you thought I'm a fool.
Me alegra mucho saber, ya pasados algunos años... que siempre has pensado que soy una tonta.
And they're really glad to have you.
Y ellos están felices de tenerte.
I'm glad to see you.
Me alegro de verte.
Glad to make your acquaintance.
Richard Meyers. Me alegro de conocerte.
- I'm glad to see you.
- Me alegra verte. A mí también.
Ah, Sister. Glad to have you.
Hermana, es bueno tenerla.
I'll be glad to, as soon as the true king is wearing that crown.
Estaré encantado, tan pronto como el verdadero rey esté llevando esa corona.
And people seem to like that, so I'm real glad about that.
Y a la gente parecía gustarle, por lo que estoy... realmente contento por eso.
I'm glad I was able to attend to her education.
Me alegra haber podido ocuparme de su educación.
I'm just glad my dad isn't here to see this.
Me alegro que papá no esté aquí para ver esto.
"He causeth the grass to grow for the cattle and herb for the service of man that he may bring forth food out of the earth and wine that maketh glad the heart of men..."
"Él hace que el heno crezca para el ganado y la hierba para el servicio del hombre que él saque alimento de la tierra y el vino que alegra el corazón de los hombres..."
It's been too long since we spoke but I'm glad we decided to make it up.
Hace demasiado tiempo que no hablamos pero me alegro de que hayamos decidido hacer las paces.
Yeah, to be honest, I'm just glad that it's over and that no one got hurt.
Sí, para ser honesto, estoy contento de que haya terminado y que nadie resultó herido.
I'm glad you decided to stay.
Me alegra que hayas decidido quedarte.
Glad you're putting it to use.
Me alegro que le des uso.
I want to say I'm glad that you and Peter connected about this.
Me alegra que Peter y tú se conectaran por este tema.
I'm glad I decided to go shooting today.
Me alegro de haber decidido ir a tomar fotos hoy.
AH, WELL, THAT'S NOT AN EASY LOOK TO CULTIVATE, SO GLAD I'M PULLING IT OFF.
No es un estilo fácil de cultivar, pero me alegro de que me salga bien.
Oh, good, I'm glad to hear that.
Bien, me alegro de oír eso.
Glad I was able to steal you away.
Me alegra haber podido robarte.
I am so glad that it's finally acceptable... for women to talk about ambition openly.
Estoy tan orgullosa que finalmente sea aceptable... que las mujeres hablen abiertamente de la ambición.
Glad you were able to make it.
Me alegro que pudieras venir.
Glad we were able to work this one out.
Me alegra que pudiéramos arreglar esto.
I'm glad I was able to help him.
Me alegra poderlo ayudar.
I'm really glad we're getting to have this one-on-one time, kind of... girls only, you know?
Me alegra que estemos llegando a tener este tiempo para nosotras o algo así... Sólo chicas, ¿ sabes?
In a way, I'm glad for that, because I have got to know you better.
En cierto modo me alegro porque llegué a conocerte mejor.
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
tomas 217
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
tone 191
today 4533
torture 179
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
tone 191
today 4533
torture 179