Quite the reverse перевод на испанский
55 параллельный перевод
Years ago, when I started doing welfare work, it was quite the reverse.
Hace años, cuando empecé como asistente social, era lo contrario.
I don't... quite the reverse.
No lo haga... al contrario
No, quite the reverse.
No, al contrario.
Quite the reverse, if anything.
Si acaso, todo lo contrario.
Oh, no, quite the reverse!
Oh, no, es justo al revés.
Quite the reverse, I assure you. Your company has been most welcome.
Al contrario, se lo aseguro, su compañía ha sido de mi total agrado.
No, quite the reverse.
Quiero lo contrario.
I know quite the reverse.
Se justo lo contrario.
Oh, no, quite the reverse.
No, al revés.
It's quite the reverse.
Es precisamente lo contrario.
Quite the reverse. One wants to see what their troubles are just to prove that life is idiotic and stupid! So that one won't mind being through with it!
Más bien... para sentir un fastidio para juzgarla tonta y vana, la vida, de manera que a ninguno pueda importarle acabar.
Quite the reverse!
¡ Más bien pienso lo contrario!
Quite the reverse. The reverse?
Más bien, todo lo contrario.
That man is no friend. Quite the reverse.
Ese hombre no es un amigo, todo lo contrario.
He seemed very depressed, quite the reverse effect from what one would have expected.
Parecía muy deprimido, el efecto contrario de lo que uno hubiese esperado,
Quite the reverse.
Más bien al contrario.
- Quite the reverse, Mr Scobie,
- Justo lo contrario, señor Scobie,
QUITE THE REVERSE!
¡ Todo lo contrario!
Quite the reverse!
¡ Al contrario!
Definitely not. Quite the reverse.
Por supuesto que no, todo lo contrario.
The third is Vishnu, who's quite the reverse.
El tercero es Vishnu que es todo lo contrario.
Quite the reverse.
Por el contrario.
Quite the reverse.
No, al contrario.
No, quite the reverse. Miss Alice Morphy?
¿ Y a la Srta. Alice Morphy?
If I may make so bold, Master Bruce, I'd say quite the reverse.
Si puedo ser imprudente, Amo Bruce, creo que es justo lo contrario.
Indeed, I have great hopes of finding him quite the reverse.
En realidad, tengo grandes esperanzas de que sea todo lo contrario.
Quite the reverse, in fact.
Más bien al contrario, en realidad.
Quite the reverse.
Justo lo contrario.
Quite the reverse, in fact.
Todo lo contrario, de hecho.
I'm not offering you a drink of- - quite the reverse.
No te estoy ofreciendo una bebida de... Es absolutamente al revés.
Quite the reverse.
Al contrario.
Quite the reverse.
Muy al contrario.
Quite the reverse.
Justo al revés.
I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself. Quite the reverse!
Yo conocí a nuestra querida pequeña en sus anteriores circunstancias, aunque Dios que sabe media corona al día no era ningún favor para alguien con tal dominio de la aguja como ella. ¡ Todo lo contrario!
Quite the reverse, I fear.
Me temo que es al revés.
Quite the reverse.
Todo lo contrario.
Quite the reverse.
- Más bien lo contrario.
Indeed, quite the reverse.
De hecho, todo lo contrario.
Quite the reverse.
¡ Por el contrario!
I know this sounds rather dodgy, Bates, but there is nothing underhand in what we're trying to achieve - quite the reverse.
Bates, sé que esto suena un poco sospechoso, pero no hay nada deshonesto en lo que queremos hacer, más bien al contrario.
Quite the reverse.
En realidad lo he recuperado.
Quite the reverse, in fact I am devoured with remorse.
Todo lo contrario. De hecho, me consume el remordimiento.
Quite the reverse, in fact.
De hecho, justo al contrario.
It's quite the reverse.
Es todo lo contrario.
Or the reverse, I'm afraid I can't quite remember, but...
O al contrario, ya no recuerdo bien...
If someone rents a normal movie, watches it for ten minutes, switches it off, it means it was shit. With pornography, quite the reverse.
eso me parece algo inutil
quite the reverse.
Todo lo contrario.
Quite simply, There's no way to reverse the effects of his de-vamper, Speaking of which...
Bastante sencillo, no hay manera de revertir los efectos de su desvampirizador, hablando del cual...
Anyway, I pulled off a reverse kick double basket toss to win the title.
De todos modos, me quité un saque de revés doble cesta tirar para ganar el título.
Quite simple for me to reverse your status with the police if that's what you and Miss Watson want.
Me es muy fácil recuperar tu trabajo para la policía si es lo que tú y la Srta. Watson queréis.
quite the opposite 151
quite the contrary 91
reverse 113
reverse psychology 16
reverse course 17
quite 566
quite interesting 19
quite well 74
quite often 32
quite a bit 64
quite the contrary 91
reverse 113
reverse psychology 16
reverse course 17
quite 566
quite interesting 19
quite well 74
quite often 32
quite a bit 64
quite literally 47
quite sure 96
quite a few 36
quite nice 19
quite a lot 58
quite a while 18
quite good 34
quite right 315
quite so 150
quite a sight 16
quite sure 96
quite a few 36
quite nice 19
quite a lot 58
quite a while 18
quite good 34
quite right 315
quite so 150
quite a sight 16