Sorry to say перевод на испанский
4,477 параллельный перевод
And I can't force her to return, I'm sorry to say.
Y no puedo obligarla a que vuelva, perdone que le diga.
So this is it, I'm sorry to say.
Así que esto es todo, lo siento.
Mrs. Tunney, I'm here this morning because I found your dog, Dudley, and I'm sorry to say that he's, uh,
Sra. Tunney, estoy aquí porque encontré a su perro, Dudley, y siento decirle que estaba...
I'm sorry to say, but they're positive for HIV.
Siento decirlo, pero que son positivos para el VIH.
I'm sorry to say it's highly unlikely.
Lamento decir que es muy poco probable.
I am sorry to say, the two of us will live and love.
Siento decirlo, pero los dos viviremos y amaremos.
Fairly common in our subjects, I'm sorry to say.
Algo bastante común en nuestros sujetos, lamento decir.
He's all right. Sorry to say.
Siento decirlo pero está bien.
Well, I really just wanted to say I was sorry for being a total idiot. No. Sometimes the healthiest thing we can do is make a fool of ourself.
Bueno, realmente sólo quería para decir que lo siento por ser un idiota no a veces lo más sano que podemos hacer es hacer el ridículo de nosotros mismos
I'm sorry I dismissed what you had to say.
Siento haber rechazado lo que querías decir.
- I'm sorry. What do you want me to say?
- Lo siento. ¿ Qué quieres decirme?
First of all... I'd like to say how sorry I am for your loss.
Antes que nada, permiteme decir cuanto lamento tu perdida.
Not that what I say matters, but I'm sorry for everything you had to go through.
No importa lo que diga... pero lamento todo por lo que has tenido que pasar.
I'm sorry, did somebody say there was an order to spare me?
Perdona, ¿ alguien ha dicho que había una orden de respetarme?
I'm here to say sorry.
Estoy aquí para decir que lo siento.
I'm sorry, just to be clear, when you say flamboyance, you mean gay?
Lo siento, para ser claros, cuando dices "extravagante", ¿ te refieres a gay?
I'm sorry, what'd you say to me?
Lo siento, ¿ que acabas de decirme?
We obviously haven't had the chance to speak, and I just wanted to say I'm sorry about the position I've put you in.
Obviamente no hemos tenido la oportunidad para hablar, y solo quería decir que siento la posición en la que le he dejado.
Hey, I just wanted to say that I'm sorry.
Sólo quería disculparme, ¿ sí?
- I just wanted to say we're really sorry... - I know that.
- Sólo quería decirte que lamentamos...
I just wanted to say I'm sorry and see how you were doing.
Solo quería decir que lo siento y ver cómo estabas.
I am really sorry to be the one to say this to you, but I feel like if you don't show up, it's a vote for her release.
Siento mucho tener que ser yo la que te lo diga, pero creo que si no apareces, es un voto para que la liberen.
I've come to say I'm sorry.
He venido a decir que lo siento.
I know what you're going to say, and I'm sorry.
Sé lo que va a decir, y lo siento.
To say I'm sorry doesn't begin...
Decir que lo siento no hará que...
I didn't know what to say, and I panicked, and I'm sorry.
Yo no sabía qué digo, y me entró el pánico, y lo siento.
Look, I can I'm say I'm sorry till I go blue in the face, but you won't take it, and I really don't expect you to.
Mira, puedo decir que soy lo siento hasta que yo vaya azul en la cara, pero no voy a tomarlo, y yo realmente no esperes que lo haga.
Sweetie, I'm so sorry, and I hate to say this, but, honestly, I-I don't think you have a choice.
Cielo, lo siento mucho y odio decir esto, pero sinceramente no creo que tengas elección.
That is all I've got to say, I'm sorry.
Eso es todo lo que tengo que decir, Lo siento.
Um, I want to say I'm sorry for everything in the past.
Quiero pedir disculpas por todo lo pasado.
Just say "sorry" to your buddy.
Dile que lo sientes a tu amigo.
Well, first of all, I want to say I'm very sorry about your friend.
Bueno, primero que nada, quiero deciros que siento mucho lo de vuestra amiga.
Stop doing things that end in you having to say you're sorry.
Dejar de hacer las cosas que terminan en tener que decir que lo sientes.
She's super pissed at me about my dress and all, and... I just wanted to say I was sorry.
Está súper enojada conmigo por lo del vestido y eso, y... solo quería decirle que lo siento.
Sorry, it's impossible to say.
Lo siento, es imposible decirlo.
And as a speaker for the entire white race... I would like to say I am sorry that you guys got the raw deal.
Y como vocera de toda la raza blanca, me gustaría decir que lamento que ustedes lleven la peor parte.
I wanted to say I'm sorry.
Quería decirte que lo lamento.
I haven't gotten a chance to say this. I'm sorry.
No he tenido la oportunidad de decirte esto pero lo lamento.
Say sorry to the girl.
Pídele perdón a la chica.
I'm sorry, I don't know what you want me to say.
Lo siento, no sé qué quieres que te diga.
So, uh, too late to say I'm sorry?
Así que, uh, demasiado tarde para decir que lo siento?
Sassi, I'm sorry, love, but I need to hear you say it.
Sassi, lo siento, amor, pero necesito oírte decirlo.
Go back to the guys, say " Sorry, but WE got it wrong.
Ve donde los chicos, y diles " Lo siento, pero lo hicimos mal.
I just came by to say that I'm sorry.
Sólo he vuelto para decir que lo siento.
I just wanted to say I'm sorry for doubting your mother.
Solo quería decirte que siento haber dudado de tu madre.
So, I am going to have to say sorry.
Así que tendré que decir lo siento.
I just had to come say I'm sorry.
Tenía que venir a decirte que lo siento.
I came here to say I'm sorry.
He venido para decir que lo siento.
What I took from you, I can never give back, and there's nothing that I can offer you to make up for what you've already lost, but what I can say is, I'm sorry, Rabbit.
Lo que te quité, nunca podré devolvértelo, y no hay nada que pueda ofrecerte para darte lo que ya has perdido, pero lo que puedo decirte, es que lo siento, Conejo.
Sorry I didn't pop by to say hello, but time is of the essence. Yeah. Hmm.
Perdone que no haya pasado a saludar, pero el tiempo es esencial.
Hey, Charlie, I just wanted to say I'm sorry about the whole Lacey thing, okay?
Oye, Charlie, solo quería decirte que lo siento por todo eso con Lacey, ¿ de acuerdo?
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16