Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Sorry to intrude

Sorry to intrude перевод на испанский

253 параллельный перевод
Sorry to intrude, Professor.
Perdón por entrometerme, Profesor.
I'm sorry to intrude, but I'm leaving for the Sahara in the morning and I just came to say good-bye
Lamento interrumpir. Me iré al desierto del Sahara en la mañana. Vine a despedirme.
I'm sorry to intrude at this late hour.
Siento molestar en esta hora tan tardía.
Father, I'm sorry to intrude on you like this, but...
Padre, siento entrometerme en sus asuntos, pero... No, gracias.
I'm sorry to intrude like this, general, but it's a matter of the utmost importance.
Siento interrumpirle así, general, pero es una cuestión de la máxima importancia.
Sorry to intrude, Your Majesty.
Siento interrumpir, Majestad.
I'm extremely sorry to intrude.
Lamento muchísimo importunarla.
So sorry to intrude, but would much appreciate glass of water.
Lamento mucho importunar, pero agradecería mucho un vaso con agua.
So sorry to intrude.
Lamento mucho importunar.
Sorry to intrude.
Perdone la intrusión.
I'm sorry to intrude... but Aunt Miranda got worried when Rebecca didn't come home for lunch.
Lamento importunar... pero la tía Miranda estaba preocupada.
I'm sorry to intrude, Mr. Wilson.
Disculpe la interrupción, Sr. Wilson.
- Sorry to intrude.
- Siento molestar.
I'm sorry to intrude, And I didn't mean to keep Richard so long.
Siento la intrusión, Sra. Myles, no quería entretener tanto a Richard.
I'm sorry to intrude, but I must see you, Christine.
Siento interrumpirles, pero tengo que hablarte, Christine.
YES, I'M SORRY TO INTRUDE, BUT I FORGOT MY FIRST-AID KIT LAST NIGHT.
Sí, siento molestar, pero anoche olvidé mi kit de primeros auxilios.
I'm very sorry to intrude this way...
Siento molestarle de este modo.
I'm sorry to intrude like this, Mr. Van Ryn, but it's most important. - Yes?
Perdone, pero es muy importante.
I'm sorry to intrude on this tender scene.
Lamento interrumpir esta tierna escena.
Sorry to intrude, but my plane just got in.
Lamento molestar, pero mi avión acaba de llegar.
We're very sorry to intrude upon you like this.
Lamentamos interrumpirlo.
- Sorry to intrude- -
- Lamento interrumpir...
I - I am really sorry to intrude on you in this way.
Mis disculpas por molestarlo de este modo.
Sorry to intrude in this fashion.
Lamento irrumpir de esta manera.
I'm so sorry to intrude.
Siento interrumpir.
I'm sorry to intrude, but you're molesting this young lady.
Siento interrumpirlo, pero está molestando a esta jovencita.
Sorry to intrude as well.
Perdóneme por irrumpir de este modo.
I'm, uh, sorry to intrude, Mr. Lanier, but I thought you'd want to know -
Lamento molestarlo, pero me pareció que querría enterarse.
Sorry to intrude. I told your butler it was all right.
Perdone la intrusión. He hablado con su mayordomo y todo está bien.
Sorry to intrude.
Disculpen la intromisión.
I'm sorry to intrude, sir, but there has been a telephonic communication.
Siento la intromisión, señor, pero ha habido una llamada.
Sorry to intrude.
Con permiso.
Mrs. Greely, I'm sorry to intrude again, but there are a few things we are going to have to settle.
Sra. Greely, siento molestarla de nuevo. Pero tenemos que arreglar unas cosas.
Sorry to intrude...
Lo siento, no quise ser inoportuno...
I'm sorry to intrude.
Lamento molestar.
I'm sorry to intrude.
Lamento entrometerme.
- I'm sorry to intrude like this, sir, but it is a - - a very urgent matter.
Siento presentarme así, señor pero se trata de algo urgente.
I'm sorry to intrude... but there are important developments.
Siento interrumpir... pero hay sucesos importantes.
I'm awfully sorry to intrude but I was so struck with your beauty that I thought I could offer you a glass of champagne.
Discúlpeme por importunar de esta manera, pero me ha impresionado tanto su belleza que me encantaría ofrecerle una copa de champán.
- I'm sorry to intrude on you, unannounced.
Desde luego, me sabría mal tener que causarles alguna molestia. No querría molestar lo más mínimo.
- I'm sorry to intrude like this but I understand you're a friend of David Robertson.
- Disculpe la molestia pero entiendo que es amiga de David Robertson.
I'm sorry to intrude like this.
- Perdonen.
I'm sorry to intrude.
Lamento importunarlo.
- I'm sorry to intrude.
- Lamento interrumpir.
- Sorry, we didn't mean to intrude.
- Perdone, no queríamos molestar.
I don't want to intrude, but I'm sorry.
Siento que se encuentre tan solo. ¿ Ve esto?
Well, I'm sorry to intrude, Mr. Thornton.
Lamento molestar, señor Thornton.
I'm sorry to intrude, Helen.
Perdona que te moleste.
Well, I-I'm very sorry. I didn't mean to intrude.
No pretendía entrometerme, lo siento mucho, de verdad.
Sorry, I don't mean to intrude...
Lo siento, no pretendía molestar...
Mr. Santini, I'm sorry. I didn't mean to intrude.
Sr. Santini, lo siento, no quería molestar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]