Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / That better

That better перевод на испанский

38,511 параллельный перевод
Is that better?
¿ Eso está mejor?
We can meet behind the building, if you like that better... Say what we have to say, trade what we have to trade.
Podemos encontrarnos detrás del edificio, si te gusta más... decir lo que tenemos que decir, negociar lo que tenemos que negociar.
Isn't that better?
¿ Eso es cerveza?
Doesn't that feel better?
¿ No te sientes mejor?
- People that do that- - - They have more and better sex.
- Tienen más y mejor sexo.
- Oh, and better! And that's totally measurable.
Y eso es mensurable.
That's better.
Así mejor.
there's no evidence that it works in fact a large meta-analysis that looked at 89 studies showed that it didn't make any difference but besides that wouldn't it be better to lower the omega 6 stop eating all those
"el omega 3 a la proporción anterior." Okay, no hay evidencia que esto funcione, un análisis de 89 estudios demostró que no hacía diferencia alguna saludablemente hablando, pero en cambio, no sería mejor bajar los ácidos grasosos omega 6, dejar de comer todos estos
Some of the people who are talking about low carb diets are little better than and that's not to take anything away but they cannot- - Don't have the skills to evaluate scientific information.
- Las personas que hablan sobre dietas bajas en carbohidratos son poco más que reporteros de noticias, y no menosprecio sus habilidades de investigar cosas, pero ellos no tienen la habilidad de evaluar información científica.
Much better to eat smaller amounts of it I'll grant that there are exceptions I recommend supplements sometimes but not to the general population.
Es mejor obtener pequeñas cantidades de nutriente de los alimentos, hay excepciones, y recomiendo suplementos a veces, pero no a la población general.
that was another because it's better.
¿ Porque lo hago? Porque es mejor.
What is it that I can do today to make my health better and to have compassion for animals for our fellow creatures.
"Que es lo que puedo hacer hoy, " para mejorar el medio ambiente, " mejorar mi salud,
I'm just saying that I know him better than anyone else, so I'll handle it.
Solo estoy diciendo que lo conozco mejor que nadie, así que me encargaré.
Is there anything that we can do to make you feel better right now?
¿ Hay algo que podamos hacer para que te sientas mejor?
That we would rise better and stronger than ever before.
Que nos alzaríamos mejores y más fuertes que nunca.
Okay, I can do better than that.
- Muy bien, puedo hacerlo mejor.
Oh, that makes me feel better.
Eso me hace sentir mejor.
You know me better than that.
Me conoces bien.
Better for everyone- - for both of you- - that I sever all ties.
Lo mejor para todos... para vosotros dos... era que cortase todos los vínculos.
I went by your office yesterday since that worked better the first time, but it was closed.
Ayer pasé por tu consultorio pero funcionó mejor la primera vez, ahora estaba cerrado.
You're gonna have to do better than that.
Vais a tener que ponerlo más difícil.
You strike me as the kind of guy that works better on his own.
Me da a mí que eres la clase de tipo que trabaja mejor solo.
And I haven't got all day, so one of you better pick up that whip.
Y no tengo todo el día, así que es mejor que uno de ustedes recoja ese látigo.
I think you're better off getting stone chips than looking like that.
Creo que estás mejor Consiguiendo virutas de piedra Que mirar eso.
Yeah, that's because they've got better things to do than go around weighing cars.
Sí, eso es porque tienen mejores cosas que hacer que andar pesando coches.
That's better.
Mucho mejor.
That makes it better.
Eso lo mejora.
Unfortunately, he turned up and tried to argue that the similarly priced Ford Focus was a better bet.
Desafortunadamente, él apareció y trató de argumentar que el Ford Focus, similar en precio es una mejor apuesta.
No, you are, because you are telling everyone that the Mustang is better than the Focus.
No, lo lo arruinas, porque lo estás diciendo a todo el mundo que el Mustang es mejor que el Focus.
That's a better idea.
Buena idea.
We are always optimistic that what's to come is better.
Siempre somos positivos y creemos que lo que vendrá será mejor.
Better. That's all I get?
Mejor. ¿ Eso es todo lo que recibo?
Then I guess you better stop it from doing that.
Entonces supongo que es mejor que evites que lo haga.
But if you march back in there and you own it, you let those people know that you're better than them, and you will be a legend.
Pero, si vuelves ahí y te haces cargo, le haces saber a esa gente que eres mejor que ellos, y serás una leyenda.
That's the job of the generation prior, to give the next generation a better world than they had.
Es la tarea de la generación previa, darle a la siguiente un mundo mejor que el suyo.
But they better get there before I do because I will mess that bitch up.
Pero mejor que lleguen antes que yo porque voy a hacer pedazos a esa perra.
Now that we've stabilized the heart, we will administer esmolol to slow the heart rate for better control.
Ahora que hemos estabilizado el corazón le administraremos esmolol para disminuir la frecuencia cardíaca para controlarla mejor.
After that... I started changing the rules, and it made me a better surgeon.
Después de eso... empecé a cambiar las reglas,
Because I was thinking, um, that it might make us all feel a little bit better.
Porque he pensado que podría hacernos sentir un poquito mejor.
So you better damn well be worth that.
Así que más vale que valgas la maldita pena.
I know it's hard, but... It's better that you forget her.
Ya sé que cuesta mucho, pero lo mejor es que la olvides.
Now that things have been better for us, I don't want it to spoil.
Ahora que las cosas están mejor entre los dos, no quiero que se estropeen
Yes, it sounds radical, but for many people, a lie that makes you happy is better than a truth that hurts our lives.
" Sí, suena radical, Pero para mucha gente es mejor una mentira que te hace feliz, Antes de que una verdad que te amarguen la vida
And the doctors have told me that when I get used to it, I'll feel better.
Y ya me han dicho los médicos que cuando me vaya acostumbrando, Me encontraré mejor
But it seems that I understand better than you what your son needs.
Pero parece que he entendido mejor que tú lo que tu hijo necesita
It's better that way.
No, pero mejor.
It's better for you that he's home, right?
Mejor para ti que lo hayan expulsado ¿ no?
And now that you're better, it's not the time to raise something like that.
Y ahora que estás mejor no es momento para plantear algo así
And it seems to me that when we see each other, we will all be much better.
Y me parece que cuando nos vemos, nos llevaremos todos mucho mejor
Now that you're getting better.
Ahora que os llevabais mejor
It doesn't matter. It's better that I leave. Pol?
Es igual, mejor que me vaya Pol

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]