The people перевод на испанский
154,716 параллельный перевод
The people have spoken.
El pueblo ha hablado.
All the people you just graduated with are gonna get the good jobs and you'll be left with whatever slim pickings there are in September, when you get back from flouncing around Europe.
Toda la gente con la que te graduaste conseguirá los empleos buenos y tú te quedarás con las sobras en Septiembre, cuando regreses de flotar por Europa.
In light of the People's failure to disclose the romantic relationship between this witness and the victim, I move to exclude all of her testimony.
Teniendo en cuenta que la fiscalía falló en informar la relación romántica entre esta testigo y la víctima, solicitó la exclusión de todo su testimonio.
But the people with me here today really do love it.
Pero a la gente que me acompaña aquí hoy realmente le encanta
With this information, an enemy can create an attack so perfect that the people won't know it's happening until it's too late.
Con esta información, un enemigo puede crear un ataque tan perfecto que la gente no sabría qué está pasando hasta que fuera tarde.
The people behind them know the information is out there.
La gente detrás de ellos sabe que la información está ahí fuera.
Real power... because the people believed in her.
Poder real... porque la gente creía en ella.
The bigger the conspiracy, the bigger the people involved.
Mientras más grande sea la conspiración, habrá más peces gordos involucrados.
The people who work for me affect real change, and we don't have to color inside the lines.
La gente que trabaja para mí cambia las cosas de verdad y no debemos dar cuenta de todo siempre.
Nothing else wrong with him apart from that, so he decided to donate himself - every organ - and he told me to keep tabs on all the people he helped, and to, erm, gather them together.
No tenía nada más que eso, así que decidió donar... todos su órganos... y me dijo que siguiera de cerca a las personas que ayudó, y reunirlos a todos.
We'll mount a full-scale attack on the castle and free the people.
Nosotros atacamos el castillo y liberamos a todos.
It's like when Tarzan got to meet fancy people that eat with forks, and then he had to go back to the jungle and live with the apes.
Es como cuando Tarzán pudo conocer a gente elegante que comía con cubiertos, y luego tuvo que regresar a la selva a vivir con los gorilas.
Now he's in the back, talking to some people.
Está allá atrás, hablando con unas personas.
- Oh! The guy who killed two people.
- El tipo que mató a dos personas.
Well, they didn't play the right people.
Bueno, no metían a los jugadores adecuados.
Enough people holding a towel can alter the course of a game.
Muchas personas sosteniendo una toalla pueden alterar el curso de un juego.
These days, people are at each other's throats, mean to each other all the time.
En esta época, la gente se ataca unos a otros, son malvados con los demás.
Well, you click that, and it sends the virus to people you know.
Bueno, si pincha eso envía el virus a la gente que conoce.
Hundreds of companies, thousands of people have all paid the ransom.
Cientos de empresas, miles de personas han pagado el rescate.
That's why most people pay the $ 500.
Por eso la mayoría de la gente paga los 500 dólares.
Uh, we were the last people to see him.
Fuimos los últimos en verle.
Why can't people just say what they mean, rather than trying to trick you all the time?
¿ Por qué no puede decir la gente las cosas claras en vez de estar engañando?
Specifically, we are in Dubai, which means, for the first time ever, we are the three poorest people in the tent.
Específicamente estamos en Dubai Lo cual implica que, por primera vez... Nosotros tres somos las personas más pobres dentro de la carpa
This is the sort of countryside where people can do nice things, like go for a walk or a picnic.
Esta es la especie de campiña... En la que la gente puede hacer cosas agradables Como salir a caminar o ir de picnic
We failed... because we aligned ourselves with the wrong people.
Fallamos... porque nos alineamos con las personas equivocadas.
If we send the NYPD and the FBI in on a manhunt, people will notice, and then... the panic and the chaos will start all over again.
Si mandamos a la policía y al FBI en una caza humana, la gente se dará cuenta y entonces... empezarán de nuevo el pánico y el caos.
He went to the only people who could help him...
Fue a la única persona que podía ayudarle...
Oh, it's cooler when people can't find the place?
¿ Mola más que la gente no pueda encontrar este sitio?
With you there, people should check their sensitivities at the gate.
Contigo allí la gente debería mirar su susceptibilidad en la puerta.
People have been trying to make fun of the Bulmanferg name for years, but it's bulletproof!
La gente ha estado intentando burlarse del nombre de Bulmanferg durante años, pero es a prueba de balas.
Playing All The Young Dudes, that's just such an anthem, really, in a way, it was almost like church, you know, when you really do feel like you have this congregation of people and everyone's singing and the whole place is swinging.
Tocar All the young dudes, es un himno, realmente, de alguna manera, es casi como una iglesia, sabes cuando realmente sentí que tienes esta congregación de gente y todos están cantando y todo el lugar vibra.
The idea that he had for The Stars ( Are Out Tonight ) video was that there were celebrities that were stalking normal people to study them.
La idea que tuvo para el video de The Stars ( Are Out Tonight ) fue que hayan celebridades que acosen a gente normal y así estudiarlas.
And now, the normal people are dressed like celebrities, and the celebrities have succeeded in becoming the normal people.
Y ahora, la gente normal está vestida como celebridades, y las celebridades han logrado en convertirse en personas normales.
I think he was subverting people's expectation because of the years away, so he could play with his image.
Creo que estaba alterando las expectativas de la gente por todos los años que no estuvo, para poder jugar con su imagen.
Perhaps the catharsis..... surrounding Lazarus was unique, inasmuch as its execution required him to relinquish control, and allow so many other people to take it and make it happen.
Quizás la catársis trabajar con Lazarus fue único, porque su ejecución requirió que él renuncie al control, y permitió que muchas otras personas lo tomen y lo crearan.
That people lose trust if they get the wrong diagnosis, wrong treatment.
Alguien que no confía más. Que fue mal diagnosticado y mal atendido.
There were 100 people here and we were sitting in the front row.
Había 100 personas aquí y estábamos sentados en la primera fila.
Well I'm thinking that if, as I suspect, that suicide note was faked and Esther was pushed to her death. Then, as there seem to be only four people at the festival who knew her, it has to be one of them that did it.
Pienso que sí, como sospecho, la nota de suicidio es falsa y Esther fue empujada, como parece que sólo hay cuatro personas en el festival que la conocían, debe haberlo hecho una de ellas.
She'd been on the island five days and we've established she only had contact with four people.
Había estado en la isla cinco días y hemos establecido que sólo tuvo contacto con cuatro personas.
There were 100 people here, and we were sitting in the front row.
Había 100 personas aquí, y estábamos sentados en la primera fila.
There are only two people who could've been the third presence in that room, who could've let Esther into Lizzie's house, been present at the interview, and, thus, known about the clifftop plan.
Hay solo dos personas... que podrían haber sido la tercera presencia en ese cuarto... que podía dejar entrar a Esther en la casa de Lizzie... estar presente en la entrevista y saber sobre el plan del acantilado.
You're saying that a group of people can come into our house and beat the shit out of him.
Nadie dice eso, Smurf. Decís que un grupo de personas puede entrar en nuestra casa y pegarle una paliza de muerte.
I was charged with the unhappy task of letting one of you good people go.
Me han encargado la difícil misión de dejar que unos de vosotros, buena gente, se vaya.
The scenarios became more and more outrageous - people having sex in the most extraordinary places.
Los escenarios se volvieron más extravagantes... la gente tenía sexo en los sitios más extravagantes.
Most people put them out the night before.
La mayoría de la gente la saca la noche antes.
And the longer my team and I are locked up, the more people that are at risk, okay?
Y cuanto más tiempo estemos detenidos mi equipo y yo más gente corre peligro, ¿ de acuerdo?
So they must've been the only people who had the opportunity to kill I just don't know how they managed to get up and down these stairs without me noticing. Charlie Taylor.
Deben haber sido las únicas personas con la oportunidad de matar a Charlie Taylor.
You know what they say. "When you get lost in space, the best thing to do is stay put and wait for people to find you."
"Cuando te pierdas en el espacio, permanece donde estás hasta que te encuentren".
That is the giver of life to our people, the Baku Garden.
Es lo que nos da vida : el jardín Baku.
You're trying to tell me the queen is brainwashing people? But she's so safe and warm.
- Aquí estamos bien y a salvo.
I vow to be the voice of my people.
Prometo ser la voz de mi pueblo.
the people have spoken 23
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people get hurt 32
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people will die 36
people do 54
people are dead 47
people get hurt 32
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people will die 36
people do 54
people are dead 47