Time continuum перевод на испанский
257 параллельный перевод
( German accent Herr Ober Doktor Gainer Allow me to present these mad doctors here, constant as you are of the space-time continuum.
Permítame que le presente a estos doctores locos de allí, son constantes como usted de la serie continua de espacio-tiempo.
I don't know how. Some kind of space-time continuum, some warpage.
Alguna especie de contínuo del espacio-tiempo,... algún tipo de dilatamiento.
Beings and things behaving as wave transmitters that my machines could capture, amplify, retain and project in to a space-time continuum.
Los seres y las cosas que se comportan como emisores de ondas que mis máquinas captan, amplifican, conservan, y proyectan en el espacio-tiempo presente.
When we exceeded warp-speed factor 9.5, we apparently entered a space-time continuum.
Cuando superamos velocidad de Warp 9,5 aparentemente entramos en un continuo de tiempo y espacio.
I come from a parallel space-time continuum.
Vengo de un espacio paralelo del continuo temporal.
I come from a parallel space-time continuum, a twin world of this.
Vengo de un espacio paralelo del contínuo temporal, un mundo gemelo a éste.
It would shatter the space-time continuum of all universes.
Podría hacer pedazos el espacio contínuo temporal de todos los universos.
We're outside the space-time continuum.
Estamos fuera del continuo espacio-tiempo. ¿ Qué?
So, if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time continuum altogether.
Así que, si se puede presionar algo a través de los intersticios entre ellos, sería todo fuera de nuestro continuo espacio-tiempo.
Perhaps the time continuum affected his mind.
Quizá el continuo temporal le afectó la mente.
Very well, what would you think if the Enterprise suddenly disintegrated after our dual-ship had pierced the time continuum?
Muy bien. Qué le parecería si la Enterprise se desintegrara... después de que nuestra nave dual haya perforado el continuo temporal?
Getting back to your own time continuum is that important to you?
? Volver a su propio continuo temporal... es tan importante para ustedes?
You are to summarize this chapter with special emphasis on the prognostic time continuum thought processes
Deben dar a este capítulo un especial énfasis en la continuidad de tiempo de los procesos.
It is the exalted flow of the space-time continuum... save that it is spaceless and timeless... and such loveliness.
Es el ritmo exaltado del continuo tiempo / espacio... salvo que no tiene espacio ni tiempo... y es tan hermoso.
For ten seconds, the entire fabric of the space-time continuum was ripped apart.
Durante 10 segundos,... todo el tejido del continuo del espacio-tiempo fue destrozado.
Something extraordinary happened to the whole fabric of the space-time continuum at that moment.
Sucedió algo extraordinario a todo el tejido... del continuo espacio-tiempo en ese instante.
You have created a different time continuum but it's totally incompatible with ours.
Has creado una dimensión de tiempo diferente, pero es totalmente incompatible con el nuestro.
We are marooned in the Exo-Space Time Continuum.
Estamos aislados en el continuum temporal del E-espacio.
It slips through a self-generated crack in the space-time continuum.
Se desliza por la grieta que generó en el continuo espacio tiempo.
Yes, the Exo Space-Time Continuum, outside our own universe.
Sí, el continuum exo-espacio-temporal, fuera de nuestro propio universo.
'a freak wormhole opened up in the fabric of the space-time continuum'and carried his words far back in time'across almost infinite reaches of space to a distant galaxy'where strange and warlike beings'were poised on the brink of frightful interstellar battle.
un inesperado agujero se abrió en el entramado del continuo espacio-tiempo y llevó sus palabras muy atrás en el tiempo a través de casi infinitos tramos espaciales hasta una galaxia muy lejana donde extraños y belicosos seres estaban al borde de una aterradora batalla interestelar.
Hey... you know, I know my brain shakes loose from the space-time continuum... and my mouth gets a mind of its own.
Oye. Sé que a veces mi cerebro se pierde en el espacio continuo y que mi boca no está cerrada nunca.
The space-time continuum?
¿ La continuidad espacio tiempo?
It's a rent in the space-time continuum.
- Una grieta en el espacio-tiempo.
Indeed, we are both us, at different points along the same time continuum.
La diferencia es que estamos en puntos distintos del mismo tiempo.
Only one of us is at the correct time continuum.
Sólo uno de nosotros está en el continuo correcto.
Indeed, we are both us, at different points along the same time continuum.
Sólo lo que usted me dice. No le diré nada.
Only one of us is at the correct time continuum. Which one? Me!
Acostumbrarse a la pérdida de un colega es quizá la tarea más difícil que tenemos que afrontar en el trabajo al que hemos elegido dedicarnos.
the very fabric of the space-time continuum and destroy the entire universe!
¡ desintegrando la continuidad del tiempo y destruyendo el universo!
Obviously, the time continuum has been disrupted, creating this new temporal event sequence resulting in this alternate reality.
Obviamente, se interrumpió la continuidad del tiempo, creando una nueva secuencia - que resultó en esta realidad alterna.
It could mean that that point in time inherently contains some sort of cosmic significance, almost as if it were the temporal junction point for the entire space-time continuum.
Tal vez ese momento del tiempo tenga alguna importancia cósmica. Es como si fuera el punto de unión de la continuidad del tiempo.
Who knows? Could even end up outside of our space-time continuum.
A cualquier lugar de la cadena espacio-tiempo.
"only risks further disruption of the space-time continuum."
" pone en peligro el continuo de tiempo y espacio.
My involvement in such a social relationship... here in 1885... could result in a disruption of the space-time continuum.
Si yo tuviera una relación amorosa aquí, en 1885, eso podría alterar el continuo de espacio y tiempo.
A tear in the space-time continuum.
Por un agujero en el espacio.
If my theory proves correct the space-time continuum will snap you back through the tear.
Si mi teoría es cierta el espacio te regresará por el agujero.
In a space-time continuum, you've already thrown that dart.
En un continuo de tiempo-espacio, tú ya lanzaste ese dardo.
The unidirectional nature of the time continuum makes that unlikely.
La naturaleza unidimensional del espacio-tiempo lo dificulta.
It is a localized distortion of the space-time continuum.
Es una distorsión localizada del continuo espacio-tiempo.
A localized distortion of the space-time continuum.
Es una distorsión localizada del continuo espacio-tiempo.
If this were temporal and we were close enough, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Si fue una distorsión temporal y estamos cerca de ella, puede que una explosión rompiera el continuo espacio-tiempo.
If this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Si fue una distorsión temporal y estamos cerca de ella, puede que una explosión rompiera el continuo espacio-tiempo.
Minute distortions in the space-time continuum. Like we saw on Devidia II.
Diminutas distorsiones en el continuo espacio-tiempo, como las de Devidia.
He puts to a test a complicated theorem of space-time continuum.
Él pondra a prueba el complicado teorema del tiempo-espacio continuo.
What's happening, John? In my humble opinion, we've become involved in Einstein's time-space continuum theory.
En mi opinión, esto es la teoría de Einstein del continuo del tiempo y espacio.
A relative continuum displacement... It's a hole in time.
Desplazamiento del continuo relativo... es como un agujero en el tiempo.
The geometrical properties of the space time continuum are determined by the masses present in space and time.
... las masas son determinados por la actualidad en el espacio y el tiempo.
In both cases, the time distortions occurred along the same continuum as a preview or reprise of a specific point in time.
En ambos casos, las distorsiones ocurrieron en el mismo continuo una anticipación o una repetición de un punto temporal concreto.
In both cases, the time distortions occurred along the same continuum as a preview or reprise of a specific point in time.
Troi, ¿ está bien?
There's some sort of disruption to the time-fabric continuum.
Hay algún tipo de perturbación de la estructura temporal.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
Por contraste una estrella fugaz existe en el tiempo en un espacio continuo.
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time travel 83
time is up 41
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time travel 83
time is up 41
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218