Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / Time to leave

Time to leave перевод на испанский

2,435 параллельный перевод
It's time to leave.
Es hora de irnos.
You mean it's time to leave?
¿ Quieres decir que es hora de irnos?
Tell the squatters in charge that it's time to leave.
Digámosle a los ocupantes ilegales en el cargo de que es hora de irse.
Sister Wanqing, time to leave.
Hermana Wanqing, hora de irse.
If I go in now, it will just be time to leave work.
Si entro ahora, sólo será el momento para salir del trabajo.
"It's time to leave"
"Es hora de irse"
It's time to leave.
Es hora de irse.
Sir, now's the time to leave.
Señor, ahora es un buen momento para irnos.
Right, time to leave Reines.
Es hora de irnos.
It's time to leave that bloody dreadful marriage of yours.
Es el momento de dejar ese espantoso matrimonio de mierda tuyo.
Regarding the apartment, it's time for you to leave.
Segundo, ¿ sabes qué pienso sobre el Apto? Que es hora de partir.
The only time I leave the house Is to walk to the corner bodega.
La única vez que salgo de casa es para ir a la bodega de la esquina.
It came time for the Robin to leave the nest.
El momento de que Robin dejara el nido llegó.
I want you to rock the house... by the time they leave I want them to remember only you.
- Lo estoy. - Quiero que los conquistes. Cuando se vayan, solo deben acordarse de ti.
To be on time we must leave now.
Para llegar a tiempo debemos salir ya.
At the time I decided to leave my birthplace of Suruga,
En el momento que decidí salir de mi lugar de nacimiento de Suruga,
Furthermore, in ten years'time, Min Ji will get married and leave you, then you'll be left alone, so you want to become a granny all by yourself?
Además, en diez años, Min Ji se casará y te dejará... y te quedarás sola. Entonces, ¿ quieres convertirte en una abuela sola?
I thank God for fear because for the first time I'm afraid the person next to me will be the one who wants to leave.
Yo le doy las gracias a Dios por el miedo. Porque por primera vez tengo miedo de que la persona junto a mí sea la persona que se quiera ir.
It's time for us to leave.
Es hora de irnos.
- Leave him some time to himself.
- Déjalo un tiempo a solas.
Leave a message with your name, number, and time that you called and I'll get back to you just as soon as I can.
Deje un mensaje con su nombre, su teléfono y la hora en que llamó... y le devolveré la llamada en cuanto pueda.
I think that it's probably time for you to move on, you know, do other things with your life, leave the modeling thing in the past.
Creo que probablemente sea tiempo de que pases a otras cosas, de hacer otras cosas con tu vida, y dejes el modelaje en el pasado.
If I had to leave my body, you know, in an hour's time, what is it that I would miss?
Si dejara mi cuerpo en una hora ¿ qué es lo que me perdería?
So the next time she does it... she'll have to leave naked because I'm selling her clothes.
Así que la próxima vez que lo haga... se va a tener que ir desnuda porque le pienso vender la ropa.
So I just came by to visit you one last time before we leave.
Así que vine a verte una vez más antes de irnos.
The time has come for Layla to leave the pride forever.
Ha llegado el momento de que Leila deje la manada para siempre.
I'll just leave the house as usual, except, only this time, I'll be going to the gym.
Dejaré la casa como siempre sólo que ahora iré al gimnasio.
we have to leave where to this time?
Padre, tenemos que marcharnos. ¿ A dónde esta vez?
I don't want to leave you, but it's time for me to retire.
No quiero dejarte. pero es hora de que pare.
When the mommy decides it's time for them to leave home?
Cuando la mamá decide que es tiempo para que puedan salir de casa?
It's time for me to leave.
Es hora de que me vaya.
By saying "we're gonna be here for a long time" you're implying that we're not allowed to leave which would only be the case if we were under arrest. Are we under arrest?
Al decir que "vamos a estar aquí mucho tiempo" está insinuando que no podemos irnos Io cual solo sucedería si estuviéramos arrestados. ¿ Estamos arrestados?
I think it's time for you to leave.
Ya va siendo hora de que se vaya.
This will take us to the Time Keeper's shop without having to leave the building.
ALTAMENTE EXPERIMENTAL TRANSPORTE Esto nos llevará al taller del Minutero sin salir del edificio.
Don't waste my time. I need to leave.
No me hagas perder tiempo.
Next time you have a bad dream, I'll... I'll just leave you to it.
La próxima vez que tengas una pesadilla... te dejaré sola.
- It's time for me to leave.
- Es tiempo de que me vaya.
First time I didn't want to leave.
Era la primera vez que no quería irme.
It is to be able to leave on time.
Tienes que saber cuando salirte. ¿ Cierto Kate?
So every time you cross the threshold to leave the building, right at the time of action, I want you to say, "Outside."
Así que cada vez que cruzan el umbral para salir del edificio, en el momento de la acción, debe decir : "Fuera".
Adrianna, it's time for you to leave.
- Adrianna, es hora que te vayas.
Look, I really don't want to cause any trouble, but I am not gonna leave until you put Twilight in the time capsule.
Mira, de verdad, no quiero causar ningún problema, pero no me voy a ir hasta que pongan Twilight en la cápsula del tiempo.
Next time I think we need to leave your mom out of the middle of things.
La próxima vez creo que tenemos que dejar a tu madre fuera de los asuntos.
Maybe it's time to just leave the past in the past.
Quizás es hora de solamente dejar el pasado en el pasado.
It's time for me to leave and make a fresh start.
Es tiempo para que me vaya, y empezar de cero.
As it always goes, not completely satisfied with... the snowboarding we were able to do but something's got leave you hungry for the next time.
¿ Quizá no quedes completamente satisfecho con lo que... hayas logrado hoy, pero... debes permanecer con el deseo de volver.
maybe it's time to take leave?
tal vez es hora de dejar todo?
Yes, well, as much as I enjoy a good old-fashioned ego hummer, it is time for you to take your leave, bald sir.
Por mucho que me guste el viejo y anticuado sonido del ego es hora de que te vayas, calvo.
It's so great to see all of your faces, but I don't have much time before I have to leave.
es genial ver todas sus caras Pero no tengo mucho tiempo antes de irme.
You can dance with her and hold her hand in front of other people, Leave your apartment at the same time without having to count to 50.
Puedes bailar con ella y cogerle la mano en frente de otras personas, dejar su apartamento al mismo tiempo sin necesidad de contar hasta 50.
Time out. I have to leave.
Se acabó el tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]