With the перевод на испанский
641,442 параллельный перевод
We'll winnow it down and then deal with the local.
Reduciremos la lista y luego nos ocuparemos del sindicato.
So what's the other reason you're not going with the team?
¿ Cuál es el otro motivo por el que no vas con el equipo?
If we organize a meeting with the governor, he'll understand it's best to stay on your side.
Si organizamos una reunión entre el Gobernador y usted, terminará por entender que le conviene mantenerse como su aliado.
A media scandal with the information we have that the governor was laundering Caro Quintero's money... with that, he'll weaken for sure.
Un periodicazo donde se publique la información que tenemos de que el Gobernador le lavaba dinero a Caro Quintero. Con eso lo debilitamos seguro.
Stay here with the Colombians until we come back.
Ustedes dos se quedan aquí con los colombianos hasta que regresemos.
Down. Oh, uh, maybe don't play with the windows?
¿ Qué tal si no juegan con las ventanillas?
But playing with the windows is fun. - Jake.
Pero jugar con las ventanillas es divertido.
Never let'em play with the windows.
Nunca las dejes jugar con las ventanillas.
- Where did you start letting them play with the windows?
- ¿ Dónde empezaron a dejarlas jugar con las ventanillas?
I mean, I think I just need to sit down with the guy and have a direct conversation, just to make sure he doesn't ever do anything like this again.
Creo que solo necesito sentarme con ese tipo y tener una conversación de tú a tú, para asegurarnos de que no vuelva a hacer algo parecido.
Why was Daddy in trouble with the policeman?
¿ Por qué tiene problemas papi con ese policía?
Let's continue with the investigation.
Continuemos con la investigación.
Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa.
Lo siento, chicos, tenemos que quedarnos con este bonito y caro sofá.
I have a COMPSTAT presentation coming up, and I was toying with the idea of using hand gestures, for emphasis, so I went out on the roof to practice...
Tengo la rendición de cuentas del Departamento dentro de poco, y se me ocurrió la idea de gesticular con las manos para mayor énfasis, así que salí al tejado para practicar...
Is it true you still have a bullet lodged in your hip from your shootout with the Canarsie Killer?
¿ Es cierto que tiene alojada un bala en la cadera de un tiroteo con el asesino de Canarsie?
What was wrong with the step class?
¿ Qué tenía de malo la clase de step?
With the help of the sketchiest dude we know.
Con la ayuda del tipo más enigmático que conocemos.
I'm good with the non-butt coke.
Prefiero la coca que no sale del culo.
They're almost done with the vaults.
Ya casi han terminado con las cámaras acorazadas.
What's with the suitcase?
¿ Qué pasa con esa maleta?
Just do the thing with the bank.
Solo haz eso del banco.
Come on, Tandy, stop it with the lies, okay?
Venga ya, Tandy, basta ya de mentiras, ¿ vale?
So Cat used one, or more likely more than one to coordinate with Lindsey on the outside.
Así que, Cat usó a uno o probablemente más de uno para coordinarse con Lindsey en el exterior.
The risks that Lindsey's taking, the bond she as with Cat, it's not professional.
Los riesgos que está corriendo Lindsey, el vínculo que tiene con Cat, no es profesional.
Playing the game with Reid was more important than being faithful to you.
Jugar tu juego con Reid era más importante que serte fiel a ti.
I'd be lying if I said I didn't miss it out there in the field with you guys.
Mentiría si dijera que no echo de menos estar sobre el terreno con ustedes, chicos.
The one with bad memory here is you.
No, si al que se le olvida eres tú.
The boss will be impressed with your work.
El patrón va a quedar muy impresionado con su trabajo.
Sharon can't pick'em up'cause she's out of town with Ava, and the sitter doesn't get to my house till 6 : 30.
Sharon no puede recogerlas porque está fuera de la ciudad con Ava, y la niñera no llega a mi casa hasta las 6 : 30.
- You think you two can handle watching the kids while I meet with Officer Maldack?
- ¿ Creen que ustedes dos se pueden hacer cargo de las niñas mientras yo me reúno con el agente Maldack?
Now, I'm gonna go find out what the hell is going on with Captain Holt.
Ahora voy a averiguar qué demonios le pasa al capitán Holt.
Cops who blow the whistle on other cops almost always face a backlash, just like people who socialize with Margo invariably hear about her trip to Scottsdale.
A los policías que denuncian a otros policías casi siempre se les hace el vacío, como la gente que socializa con Margo invariablemente tiene que oír lo de su viaje a Scottsdale.
Pretty sure my nose isn't quite this big, especially with all the racial sensitivity talk, but I appreciate the effort.
Estoy bastante seguro de que mi nariz no es tan grande, teniendo en cuanta todo lo que estamos hablando sobre sensibilidad racial. Pero agradezco el esfuerzo.
I see no drains. Does it just fill up with water until the building collapses, killing everyone inside?
No veo ningún desagüe. ¿ Se llena de agua hasta que el edificio se derrumba matando a todos los que están dentro?
Okay, I know where you're going with this, the Theory of Relativity question.
De acuerdo, ya sé dónde vas con esto, la pregunta de la "Teoría de la Relatividad".
We have some trains here to play with, like this one that carries coal and rivets, the two main exports of our town.
Tenemos aquí algunos trenes para que juegues, como este que transporta carbón y remaches, las mayores exportaciones de nuestra ciudad.
- So he's coming here right now with an officer of the court. - So?
- ¿ Y qué?
This is where we came the night I won our bet and you fell in love with me.
Aquí es donde vinimos la noche que gané nuestra apuesta y te enamoraste de mí.
- The night that you flirted with me for 20 seconds and I became obsessed with you forever.
- La noche que flirteaste conmigo 20 segundos y yo me quedé obsesionado contigo para siempre.
We could get one of those spot-the-difference arcade games with pictures of naked ladies.
Podríamos incluir uno de esos juegos de arcade de encontrar las diferencias entre dos fotos de chicas desnudas.
Okay, looks like they broke through this window, rifled through the drawers, and then noticed... this adorbs photo of tiny Holt with a tiny bow tie holding a tiny toy.
Vale, parece que entraron por esta ventana, desvalijaron los cajones, y entonces vieron... esta adorable foto del pequeño Holt con una pequeña pajarita sujetando un juguetito.
The people who were with me at wine club.
La gente que estaba conmigo en el club de vino.
- I know you're having fun, but enough is enough with the prying personal questions. You're annoying my mother.
Está molestando a mi madre.
You left me in the car, took the keys with you.
Me dejó en el coche y se llevó las llaves.
A place with so many stains that the new ones just blended in.
Un lugar con tantas manchas que las nuevas pasan desapercibidas.
- The fact that you think this has anything to do with you is insane.
- El mero hecho de que crea que tiene algo que ver con esto es una locura.
I'm the same way with "MAD" magazine and "Cracked" magazine.
A mí me pasa lo mismo con la revista MAD y la revista Cracked.
Melanie Hawkins was the most honorable cop I ever worked with.
Melanie Hawkins ha sido la policía más honrada con la que he trabajado.
What's with all the amps?
¿ Qué haces con todos esos amplificadores?
The repairman is there to fix a clogged pipe, and then gets sidetracked and, you know, winds up doing some sexual stuff with his customer.
El manitas va a reparar una tubería atascada, cuando lo distraen y acaba haciendo cosas sexuales con su clienta.
We are going to overwhelm the pleasure centers of your brain, tantalizing you with one magical holiday after another, and pushing you to your celebratory brink.
Vamos a abrumar el centro del placer de tu cerebro, seduciéndote con una mágica fiesta tras otra y empujándote al límite de la celebración.
with them 85
with these 46
with the police 23
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the baby 23
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
therese 78
with these 46
with the police 23
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the baby 23
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
their 132
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
their 132
theory 66
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
the beatles 53
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
the beatles 53