You agreed перевод на испанский
4,298 параллельный перевод
We're so grateful you agreed to this date with us.
Estamos tan agradecidos de que aceptarais esta cita con nosotros.
- You agreed?
- ¿ Acordó?
I should've known when you agreed to help us catch Wolff that you would take something for yourself.
Debería haber sabido cuando nos ayudaste a atrapar a Wolff que te quedarías algo para ti.
You agreed.
Estabas de acuerdo.
She's happy you agreed.
Está feliz porque estés de acuerdo.
You agreed to stop wearing cargo shorts?
¿ Accediste a no usar más shorts de carga?
Is that why you agreed to this date?
¿ Es por eso que estuviste de acuerdo con esta cita?
You agreed Lissa hasn't been herself.
Usted estuvo de acuerdo Lissa No ha sido ella misma.
You agreed to give me the telephone numbers you had written in your diary.
Accediste a darme los números de teléfono que habías anotado en tu diario.
So you agreed to let him play?
Así que usted estuvo de acuerdo ¿ Para dejarlo jugar?
Uh, we agreed to, you know, put the time in now for the long haul.
Acordamos, tu sabes, poner el tiempo ahora para el largo plazo.
Look, I agreed to meet with you because I trust Barb Brownfield's eye.
Mira, Yo accedí a conocerte porque confío en el ojo de Barb Brownfield.
We agreed to protect her from the truth, so I told her you were looking into it.
Acordamos protegerla de la verdad, así que la he dicho que tú te ibas a encargar.
If you hadn't agreed to come on board, we never would have connected with Charlie Wentworth, and this probably never would have happened.
Si no hubieras accedido a subir a bordo nunca hubiéramos contactado con Charlie Wentworth y es probable que esto nunca hubiera sucedido.
Though, honestly, I'm stunned that Vicky agreed to go, especially after you told the world she was more, mm... bargain basement than haute couture.
Aunque la verdad es que me sorprende que Vicky accediera a ir, especialmente después de que le contaras a todo el mundo que era más... una ganga de alta costura.
So, when I agreed to take care of you and nurse you back to health, I didn't let anything get in my way.
Así que cuando accedí a cuidarte hasta que te recuperases, no dejé que nada se interpusiese en mi camino.
As we agreed, this meeting is between you and I.
Como acordamos, eta reunión es entre usted y yo.
I thought we agreed to keep our business dealings on a professional level. In my professional opinion, you and your fellow Pope-heads would do or say anything to win Iowa, including strong-arming your boyfriend. All right.
Nuestra relación iba a ser profesional.
And if you do, then the D.A. has agreed
Y si lo hace, entonces la ayudante del fiscal estará de acuerdo
Yeah, when I-I agreed to go out with you, this isn't exactly what I expected.
Sí, cuando accedí a salir contigo, esto no era exactamente lo que esperaba.
Why did you think I agreed to help you?
¿ Por qué crees que accedí a ayudarte?
JP, I'm sorry, I don't know how this has happened, and of course it worries me, but it is me she's agreed to go to the pub with, and not you.
JP, lo siento, no sé cómo ha pasado esto, y claro que me preocupa, pero es conmigo con quien ha aceptado ir al bar, y no contigo.
Yes, but they agreed with everything you said.
Sí, pero estuvieron de acuerdo con todo lo que dijiste.
You still need to pay me what we agreed on.
Aún tienes que pagarme lo que habíamos acordado.
You're bound by a treaty agreed by your betters :
Estas obligada por un tratado acordado por tus superiores :
The monkey's agreed to release you? No.
¿ El mono aceptó dejarte en libertad?
Yeah, I sort of want to. But I think if I do, that means I've agreed to marry him, get a mortgage, and buy adjoining funeral plots, you know?
Sí, de alguna forma quiero, pero creo que si lo hago, eso significa que he acordado casarme con él, conseguir una hipoteca, y comprar ataúdes uno al lado del otro, ¿ sabes?
We agreed to be partners, you know?
Acordamos ser socias, ¿ sabes?
The only reason I agreed to read the Twilight series with you is because we got the book for free.
La única razón por la que acepté a leer la saga de Crepúsculo contigo, es porque conseguimos el libro de forma gratuita.
Are you saying that the thief agreed to do this job for free?
¿ Entonces usted quiere decir que el ladrón estuvo de acuerdo en hacer gratis este trabajo?
Thirdly, we agreed that you will not carry out these horrendous chemical experiments in my house.
En tercer lugar, acordamos con usted que no llevaría a cabo esos horrorosos experimentos químicos, en mi casa.
- You're Charles, I'm Henry, go on, we agreed.
Usted es Charles, yo soy Henry, vaya, vaya, lo hemos arreglado.
You see, any deviation from your agreed-upon movements will be interpreted as distress and an undercover element will respond.
Verás, cualquier desviación en los movimientos acordados... será tomado como que estás en peligro y un elemento encubierto responderá.
Did you forget that they agreed to break it off after the recognition?
¿ Se olvidó que acordaron terminar con esto después del reconocimiento?
If I knew you were this pitiful... I would have never agreed to marrying you.
Si hubiera sabido que eras tan patética... nunca habría accedido a casarme contigo.
If I came yesterday... I might've agreed to do it with you guys.
Si hubiese venido ayer... quizás habría estado de acuerdo.
The doctor would have strongly agreed with you.
El doctor hubiera estado de acuerdo.
And yet, you don't do what we agreed.
Pero no hiciste lo que acordamos.
We agreed that you would lose, but then you win.
Acordamos que perderías, pero ganaste.
What do you mean "agreed to work with the government"?
¿ Cómo que cooperar con el gobierno?
No, but once I did agree to make pants a part of the new me, you finally agreed to go out with me.
No, pero una vez que decidí empezar a usar pantalones, por fin accediste a salir conmigo.
We agreed that Connor must never find out about you, Cayden,
Concordamos a aquel Connor nunca debe averiguar sobre usted, Cayden,
Because you've already agreed to kill my husband.
¿ Porqué? Porque ya aceptaste matar a mi esposo.
I just thought when we agreed to buy the business from you, that, you know, we...
FARMACIA BISHOPS Cuando acordamos comprarte el negocio, creí...
Haven't we agreed that you can stay home alone?
¿ No habíamos dicho que podías estar sólo en casa?
Are you sure she agreed?
¿ Seguro que estaba de acuerdo?
Well, you put a dog on the front cover, instead of a lion like we agreed upon.
Bueno, pusiste un perro en la portada, en lugar de un león... como acordamos.
And you bring the amount that we agreed upon, and you come alone.
Y lograr que el importe que acordamos, y viene solo.
Declan and I have both agreed we're giving you a week to wind this madness down.
Declan y yo hemos llegado al acuerdo de darle una semana para terminar con toda esta locura.
- He's agreed to let you do your community service hours there.
- Está de acuerdo en que cumplas tus horas de servicio comunitario allí.
I agreed to help out but not so you can sit around on your fucking ass.
Acepté ayudar... pero no para que puedas estar sentado en tu jodido culo.
agreed 1515
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you aren't 92
you are dead to me 22
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are the best 102
you aren't 92
you are dead to me 22
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155