Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You got it all

You got it all перевод на испанский

4,246 параллельный перевод
No, no, no, no, no, you got it all wrong.
No, no, no, no, no, entendiste todo mal.
You got it all wrong, Grace.
Lo tienes todo mal, Grace.
You got it all wrong.
Está equivocado en todo.
You got it all wrong.
Lo entendiste todo mal.
You got it all wrong.
Lo ha malinterpretado.
Sounds like you got it all mapped out, Agent Byrne.
Parece que lo tiene todo planeado, agente Byrne.
You got it all wrong I'm a police officer
Soy policía. Señora, está equivocada.
You got it all wrong.
Te equivocas.
Joe, can you explain to me, if you don't recognise it..... why it's got traces of your semen all over it?
Joe, puedes explicarme, si no lo reconociste... ¿ Por qué hay restos de tu semen por toda su superficie?
Got it all ready for you.
Lo tienes todo a punto.
If you're saying 10 bucks, I'm sorry. 'Cause I only got five bucks. It's all I got.
Si dice que son 10 dólares, lo siento, porque sólo tengo cinco.
You've got everything and you're fucking it all up.
Lo tienes todo y lo estás mandando a la mierda.
If it's all the same to you, gentlemen, I got a business to run.
Caballeros es lo mismo para vosotros, tengo un negocio que dirigir.
You got all his info and everything already? Oh. I'll get it in the morning.
¿ Tienes su documentación y todos sus datos? Se la pediré por la mañana.
You've got it all.
¡ Lo tienes todo!
All right, you got it?
Muy bien, ¿ la tienes?
It's a shame because I got all this new lingerie, and I wanted to surprise you, but... well...
Es una pena porque me he comprado mucha lencería nueva, y quería sorprenderte, pero... bueno...
Yeah, like we got a chance at that after the piss you took all over it in there.
Sí, como si tuviéramos una chance después de la cagada que hiciste allí.
Oh, they got it so bad, they must all be jealous of you.
Lo tomaron tan mal, deben estar celosos de ti.
And when she struggled with you, she got it all over your clothes.
Y cuando ella luchó con usted, lo dejó sobre toda su ropa.
It's gonna be tricky, G.J. You got to hit all the fear buttons without looking afraid yourself, like you're there personally staring down Al Qaeda for America.
Va a ser delicado, G.J. Tendrás que hacer que todos pasen miedo sin que tú parezcas que pasas miedo, como si estuvieras ahí en persona contemplando Al Qaeda en nombre de America.
Storybrooke's got all kinds... dwarves, fairies, werewolves, you name it.
En Storybrooke hay de todo... enanos, hadas, hombres lobo, lo que quieras.
She's Waspy and entitled and always asking if you have this in whole grain, she's got the Bambi shtick going on, I get all of it.
Ella es avispada y entítulada siempre, pregunta si tiene un grano en el trasero tiene el numerito de bambi pasando, lo he captado todo.
Whoa, you've got it all wrong, big, round guy.
Lo has entendido todo mal, tío grande y redondo.
All right. You got it.
- Puedes.
That's all you've got to offer, is it?
¿ Eso es todo lo que tienes que ofrecerme?
All you got to do is sit down, get your drink, slam it, "and say," do you want to go back for a drink at my house? "
Todo lo que tienes que hacer es sentarte, coger tu bebida, bebértela de un trago, y decir "¿ quieres venir a mi casa a tomar algo?"
- Yo, you got some wrong skills, son. - It's all you.
- Yo, ¿ tienes algunas Desarrollo de destrezas de mal, hijo.
I know, rich people problems, so even though all you guys have bats and pipes and - - wow, Shorty over there's got a club with lumps on it, kickin it Bedrock style - - does anybody have a gun.
uau, Cortito, ahí atrás lleva un garrote con bultos, puro estilo Piedradura... ¿ Alguien lleva un arma?
You've got it all wrong.
Lo entendiste todo mal.
I figure you still don't wanna talk about what got your fur all backwards in Texas, but, uh, if you ain't gonna talk about it, maybe you should just quit worrying about it.
Me imagino que todavía no quieres hablar acerca de lo que tiene su pelaje todo al revés en Texas, pero, si no vas a hablar de ello, quizá simplemente deberías dejar de preocuparte por eso.
Be a much better game, I tell you, if they got rid of all the gloves in the outfield so when a fly ball happened, you'd be worried... will he catch it?
Que sea un mejor juego, si se deshicieran de todos los guantes en el campo así cuando pasa una pelota, estarías preocupado... ¿ la atraparás?
Jason's got all the power in your relationship, and if you want it back, it's simple.
Jason tiene todo el poder en vuestra relación, y si lo quieres recuperar, es fácil.
It's all very well having a big beak, but you've still got to know how to use it.
Todo anda bien si tienes un pico grande, pero todavía tienes que saber cómo usarlo.
- You think you're ordering something healthy... - ( Clears throat )'cause it's a fish, and then by the time they sneak all that butter in there, you've got this...
Tú crees estar ordenando algo sano, porque es un pescado y, luego, cuando se cuela toda esa mantequilla allí, tú obtienes esto...
You know, it's like everybody all of a sudden has just got together and decided that I am guilty.
es como si todo el mundo repentinamente se hubiera complotado y decidido que soy culpable.
Tell them how you don't listen to anyone...'cause you've got it all figured out!
Diles como no escuchas a nadie porque tú tienes todo resuelto.
That's not how you make a Hairy Navel! I know, it's a new drink, help me think of a name, so far all I've got is Horatio Cornblower.
Lo sé, es una nueva bebida, ayúdame a pensar un nombre, solo se me ocurre
Other than hiding all the sharp objects around here and white-knuckling it till morning. What do you got going on?
Aparte de esconder todos los objetos afilados que hay en la tienda y morderme las uñas hasta que amanezca.
You guys got it all wrong.
Ustedes entendieron todo mal.
You guys talked, right... got it all out in the open?
¿ Habéis hablado, verdad... abiertamente?
It's all around you, you just got to open your eyes.
Todo está ahí, solo tienes que abrir bien los ojos.
Yeah, he controlled it and he got it down on the ground, and you know how you say he just lumps it forward all the time?
Lo controló, lo mantuvo en el suelo y ¿ recuerdas que dices que lo adelanta a saltos?
Olympic Gold don't mean much when all you've got to show for it is a dump of a gym and a second-hand pick-up truck.
El Oro Olímpico no significa mucho... cuando todo lo que tienes para mostrarlo... es un vertedero de gimnasio y una camioneta de segunda mano.
Joey busted his ass to keep that place running, and all he's got to show for it is a lifetime of soft-serve, you know what I'm saying?
Joey trabajó para mantener a ese lugar en marcha... y todo lo que tiene para mostrarlo... Es una vida de soft-serve, ¿ sabes lo que estoy diciendo?
The thing is, mate, we've still got quite a long way to go, and I don't want to put an end to all this right now, but you have clearly had it.
El tema, amigo, ya sabes... Aún tenemos un largo camino por delante... Y no quisiera ser terminante en estos momentos...
That's it? That's all you've got?
¿ Todo lo que tienes?
I'm telling you, this woman has got it all.
Te lo digo, esta mujer lo tiene todo.
You guys got it all wrong.
Os habéis equivocado.
I understand that it's his mother and all, but... and he's gonna miss her, but you got to cut the apron strings at some point, right?
Entiendo que es su madre y todo eso, y que va a extrañarla, pero tienes que cortar el cordón umbilical en cierto punto ¿ verdad?
You've got it all wrong, my friend.
Lo has tomado todo mal, mi amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]