Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You got to

You got to перевод на испанский

107,560 параллельный перевод
You got to wait till I have my phone.
Tienes que esperar a que saque el móvil.
You fired four people before you got to me?
¿ Despediste a cuatro personas antes de llegar a mí?
He said, "Gideon, you got to know when you're beat."
El dijo, "Gideon, tienes que saber cuando estas involucrado"
You got to get out of there!
Tienes que salir de ahi!
You got to get Aurora to the finish line. Go!
Tienes que conseguir que Aurora llegue a la línea de meta. ¡ Ve!
You got to pull yourself together, man.
Tienes que recuperar la compostura, tío.
You got to live up to your end...
Tienes que hacer honor a tu parte...
Charlie, you got to tell me what's going on.
Charlie, tienes que contarme qué está pasando.
You got to let that go.
Tienes que pasar de eso.
You got to take the gravy wherever you can.
Hay que sacarle el jugo cuando se pueda.
You got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
You got to trust me.
Tienes que confiar en mí.
Meantime, you got today to get back to me with a response because this is going out tomorrow.
Mientras, tienes el día de hoy para traerme una respuesta, porque, mañana, esto saldrá a la luz.
You got to be freakin'kidding me!
¡ Tenéis que estar bromeando conmigo!
Well, plus, you got to shoot him.
Y, además, has podido pegarle un tiro.
Look, you've just got to leave it.
Mira, tienes que dejarlo estar.
You've got ten three minutes to decide.
Tenéis diez tres minutos para decidir.
Whoa, Ma, I... I only got engaged to be engaged'cause Dad was sick, and I wanted you to be happy.
Mamá, yo... solo me prometí a estar prometido porque papá estaba enfermo y quería que fueras feliz.
Oh, you guys got to rewatch "Lilo Stitch."
Tíos, tenéis que volver a ver "Lilo Stitch".
You've got nothing to say.
Tu no tienes nada que decir.
I'll tell you what you want to know... but I want a deal, you got me?
Si te digo lo que quieres saber... pero quiero un trato, me captas?
We got miscarriage bullshit to show you.
- No, tenemos que mostrarte un aborto.
Because you've got to dine and dance with your husband.
Porque tienes cena y baile con tu marido.
Seems to me you got yourself a catch-22.
Me parece que te has metido en una camisa de once varas.
And I got the balance wrong between allowing each of you to be yourselves and supervising you.
Y tengo el balance equivocado... entre permitir que cada uno de vosotros seáis vosotros mismos y supervisaros.
You got anything over there I won't have to shave my pits for?
¿ Tienes algo por ahí para que no me tenga que depilar las axilas?
Over four hundred men, you've got to have a favorite.
Más de 400 hombres, tienes que tener un favorito.
I understand Crane's connection to him and all of this, but... you got pulled in because of your sister?
Entiendo la conexión de Crane a él y todo esto, pero... ¿ estás metida por tu hermana?
Amelia tells me I got you to thank.
Amelia me dijo que te agradeciera.
But you're welcome to any gas I got left.
Pero puedes tomar la gasolina que tenga.
I think you can guess what happened when we got back to the Monastery.
Creo que ya puedes imaginar lo que pasó cuando volví al Monasterio.
You've got to be starving.
Debes estar muerto de hambre.
I'm looking forward to seeing what you've got up your sleeve this time.
Tengo muchas ganas de ver qué tiene bajo la manga esta vez.
I also knew this is how they got you to confess to Nassar's murder.
También sabía que así fue como consiguieron que confesaras el asesinato de Nassar.
I got nothing to say to you.
No tengo nada que decirte.
You got anything to drink?
¿ No tienes nada para beber?
You've got to believe me that when I figured it out, I tried to stop it.
Tiene que creerme, cuando lo descubrí, intenté detenerlo.
You know, when Tom and I got into the White House, I had no idea what to expect.
Sabes, cuando Tom y yo entramos en la Casa Blanca, no tenía ni idea de qué esperar.
You've got to win this.
Tienes que ganar esto.
- I got to get you to a hospital.
- Tengo que llevarte a un Hospital.
You know that better than anyone, and we've got to keep our options open.
Lo sabes mejor que nadie, y tenemos que mantener las opciones abiertas.
My dad introduced me to Brahms, I got him hooked on Radiohead. I promise you.
Conozco a Brahms por mi padre, yo lo enganché a Radiohead.
I know this is small stuff compared to everything else you've got going on... No, no, it's not small stuff.
Sé que esto es una tontería comparado con todo lo demás que tiene...
I heard what you tried to do for Corporal Carney's wife before she got drummed out and that you're sympathetic to the conditions of the camp.
Me he enterado de lo que intentó hacer por la esposa del cabo Carney antes de que la expulsaran y que es solidaria con las condiciones del campamento.
We never got to finish what you started in Oregon.
Nunca pudimos acabar lo que empezaste en Oregón.
You got a chance to start over.
Tuviste la oportunidad de volver a empezar.
I got something to show you.
Tengo algo que enseñarte.
You've got the chance to start over again.
Tuve la oportunidad de empezar de nuevo.
You've got to be kidding me.
Tiene que ser una broma.
If I get killed you got no one who knows how to detach the warhead. Not to mention I'm the only one who knows how to make it work.
Si me matan no van a saber cómo desmontar la ojiva..... sin mencionar que soy el único que sabe accionaria.
I've got something serious to ask you.
Tengo que preguntarte algo serio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]