Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You like it rough

You like it rough перевод на испанский

156 параллельный перевод
So you like it rough, do you?
¿ Así que lo prefieres por las malas, eh?
So, you like it rough?
Te gusta que sea rudo.
- You like it rough?
- ¿ Te gusta rudo?
You like it rough, don't you?
Te gusta agresivo, ¿ cierto?
Yes, you like it rough!
Sí... ¡ Te gusta agresivo!
- So, you like it rough, do you?
- Así que te gusta rudo, ¿ eh?
You like it rough!
¡ Te gusta duro!
Yeah, you like it rough. Don't you, you dirty little monkey?
Te gusta rudo, monito sucio.
You should've told me you like it rough.
No sabía que te iba Io duro.
So you like it rough?
¿ Así que te gusta la violencia?
You like it rough, huh?
Te va lo duro, ¿ eh?
You like it rough.
Te gusta la violencia.
You like it rough?
Te gusta rudo?
Hope you like it rough.
- Bueno. - Si tú te matas primero.
Come on, since when don't you like it rough, baby?
Vamos, ¿ desde cuándo no te gusta rudo, nena?
You like it rough, don't you?
Te gusta complicarlo, ¿ No?
- But... - You like it rough?
- Pero - ¿ Te gusta áspero?
Yeah, bet you like it rough-Y.
Ya, seguro que te gusta áspero.
- You like it rough, don't you?
- ¿ Te gusta lo rudo no?
You come here like birds of passage. It's too rough on the women.
Venís aquí como pájaros de paso, pero para las mujeres es muy duro.
It's always rough with people we like. You should know. It means you're a hit.
Ya sabes que siempre incordiamos a quien nos cae bien.
Do you know what it's like to be alone in a camp full of rough-neck miners, a father who holds a quiet hatred for you because you're not the son he's always wanted?
¿ Sabe lo que es estar sola en un campo lleno de mineros, y con un padre que te odia en silencio porque no eres el hijo que siempre quiso?
- Now that you're a member of the clan, how do you like it? - Well, a little rough.
Ya que eres miembro del clan, ¿ qué te parece?
- Now that you're a member of the clan, how do you like it? - Well, a little rough.
Es un poco difícil.
I like it when you do that rough stuff.
Me gusta cuando eres violento.
like it rough, don't you, Nardello? Huh?
Te gusta jugar rudo, ¿ verdad Nardello?
Some of them white thing, them like it rough, you know!
A algunas de esas blanquitas les gusta con violencia, ¿ sabe?
Yeah, and it looks like you're having a rough day... so give us the scepter back and we'll get out of here.
Si, y parece que ustedes están teniendo un día difícil... así que solo regrésennos ese cetro y nos iremos de aquí.
She likes it when you rough her up like a soldier.
Le gusta a la intemperie con un soldado encima.
Things get a little rough in your life you wrap yourself up in your work, like it was gonna save you.
Las cosas se complican y te enfrascas en tu trabajo, como si eso fuera a salvarte.
But it sounds like you're having a rough time with it?
Pero parece que tú tienes más problemas.
It sounds like things are rough, but don't you wanna be talking to Buffy about this?
Suena difícil, ¿ pero no quieres hablar con Buffy sobre eso?
I like it when you treat me rough!
¡ Me gusta cuando me tratas así!
Hey, you don't know me well enough to assume anything about me. Or how rough it's been for me or what my life is like. - Or what it's cost to get where l am.
Tú no me conoces como para suponer nada sobre mí ni para saber cuán dura, ni cómo ha sido mi vida ni cuánto me ha costado llegar a donde estoy.
I like it when you're rough.
Me gusta cuando eres rudo.
You like it a little rough, huh?
Conque difícil, ¿ no?
Oh, you like it a little rough.
- ¿ Te gusta más fuerte?
Like when it got too rough for you back at Manticore.
Como cuando las cosas estaban difíciles para ti en Manticore
Forgot you like it a little rough.
Olvidé que te gustaba el amor violento.
I've got to say, it looks like you've had a really rough trip.
Y parece que el viaje fue difícil.
If I'm rough, it's because you like it when -
Si soy agresiva, es porque te gusta cuando...
What, you and your boyfriend here like it kind of rough?
¿ Qué, a ti y a tu novio les gusta la violencia?
I know you're feeling abandoned right now, but we just went through a really rough spot, And I'm not the type of guy to make life-changing decisions without thinking about it for at least, like, a few months.
Sé que te estás sintiendo abandonada en estos momentos pero acabamos de superar un punto realmente difícil y no soy el tipo de persona al que le guste tomar decisiones de cambio de vida sin pensarlo por al menos, alrededor de unos meses.
oh, janie, it's so hard to be in the same room with you, because even though I'm a rough ne'er-do-well, my love for you burns like a fire deep in my soul.
oh, janie, es muy dificil estar en la misma habitacion contigo, por que a pesar de que soy un burto bueno para nada, mi amor por ti me quema en lo profundo de mi alma.
It must be rough to believe in something so much and have it disappoint you like that.
Debe ser duro creer tanto en algo y que te desilusione de esa forma.
Well, it sounds like you guys had a pretty rough night, huh?
Bueno, parece como si hubieran tenido una noche pesada.
You know, it's rough, it's like one thing after another.
Eso fue duro. Fue como una cosa tras de otra.
It sounds like you had a rough crowd.
Eso suena a que has tenido un público difícil.
You must like it rough.
Te debe gustar duro.
Now, I'm gonna have to rough you up a little, make it seem like... I tried to get some info from you.
Tendré que maltratarte un poco para que parezca que traté de sacarte información.
Oh, you do like it rough, don't you?
Te gusta duro, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]