Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / After the break

After the break перевод на французский

375 параллельный перевод
After the break a concert will...
Après quoi nous diffuserons le concert...
After the break of dawn
Et que l'aube a surgi
After the break, try making at least 3 meters.
Apres la pause, tâchez d'arriver a 3 metres.
What about all that shredding that took place after the break-in?
Un broyage, juste après le Watergate?
I mean, I guess I did until... after the break-in when I remembered Gordon got so much of it.
Watergate. Là, j'ai repensé à ce que Gordon avait touché.
Could we leave after the break?
Pourrons-nous partir après la pause?
Excuse me, one of my colleagues would like to leave after the break.
Un de mes collègues voudrait sortir après la pause.
And after the break?
Et après la pause?
I've given notice at the school. I'll leave after the break Wednesday.
J'ai prévenu l'école que je partirai mercredi après-midi.
See you after the break.
- Allons-y.
- We need a vacation. - Let me take you home. - Figure this shit out after the break.
Viens, Heather, je te raméne.
I'll see you after the break.
J'ai du pain sur la planche.
Weak asI am, I can break you in pieces and throw you over the side, and your crew after you.
Il me reste assez de forces pour te tabasser, toi et tes gars.
After all, it's all right to be careful but we've got to have our little fling, just to break the monotony.
Vous voulez un peu d'argent de poche? C'est bien beau d'être prudent, mais faut se payer du bon temps pour chasser la monotonie.
With a little training, I might be able to break her in, after I polish the rough spots.
Avec un peu de travail, elle peut y arriver. - Quand j'aurai gommé les défauts.
I bet five minutes after I go off the air the whole town'll break loose.
Je parie que 5 mn après l'émission, la ville sera à feu et à sang.
After all, you don't break up a marriage just on the evidence of a telephone conversation.
On ne divorce pas juste à cause d'une preuve d'une conversation téléphonique.
The break was final after he came back from the war :
Ils ont rompu à son retour de guerre.
After all, you've got to learn to break the tension.
Après tout, vous devez apprendre à relâcher la tension.
We want a break when the Grand Jury starts on us again after this is over.
Faites une pause quand le Grand Jury nous entendra, après ce sera fini.
I'd rather be one of those guys shows up around 10 : 00 in the morning after having a big argument with himself over whether he'll drive the station wagon today or the convertible.
Je préférerais être un mec qui se pointe à 10 h du matin après avoir hésité entre le break ou la décapotable.
After all, identifying Harry Wheeler as one of the men who knocked off the bank was no break, it was...
Identifier Harry Wheeler parmi les hommes qui ont braqué la banque n'était pas...
I went there within three hours after the murder and stayed for six months without a break with more than two or three days at a time during that time.
Je suis arrivé trois heures après le meurtre et je suis resté six mois d'affilée sans m'arrêter plus de deux ou trois jours de suite.
We'll probably never see each other again... After we split the money and break up tonight.
On ne se reverra probablement plus jamais... après le partage de l'argent, ce soir.
After the war I tried to break away.
Après la guerre, j'ai tenté de lui échapper.
And if we break up in Alaska, and then meet again in Soho, and after that in Madagascar, the next time we just say :
Et si nous nous séparons en Alaska Puis nous nous retrouvons à Soho Et après cela à Madagascar
After the 48 - hour break... two officers and three prisoners were dead.
Après 48 heures, deux policiers et trois prisonniers trouvèrent la mort.
They'll break it up soon and go home after the TV cameras get a few shots.
Ils vont se disperser et rentrer une fois que la télé aura filmé.
After I break the news, I want you to start slowly with simple answers to what will be simple questions.
Quand j'aurai annoncé la nouvelle, on vous posera des questions simples et vous donnerez des réponses simples.
Well, it was after eleven... and I heard the glass break and the alarm go off and I woke up.
Après 23 h, j'ai entendu un bruit de verre brisé puis l'alarme, et je me suis réveillée.
Because it's a natural thing, I think, after a death in the family to want to break loose.
C'est bien naturel d'avoir envie de se lâcher après un décès dans la famille.
After that ship enters the nova, it should burn up, and break contact with our tractor beam.
Quand ce vaisseau touchera la nova, il devrait brûler et libérer notre rayon tracteur.
he must return your love in kind. your heart will break on the dawn after his wedding and you will become sea foam!
Que tu aimes le prince ne suffit pas Il doit t'aimer en retour d'un amour réciproque Ton cœur se brisera à l'aube après son mariage Et tu deviendras écume des mers!
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Sloan, ex-trésorier de la campagne, après l'effraction au Watergate, a déposé devant le Grand Jury au sujet de l'origine des dons, et a nié avoir cité Haldeman.
And if you don't win the Prince's love, your heart will break the morning after his wedding to another.
Et si tu ne gagnes pas l'amour du prince, ton cœur se brisera le lendemain matin de son mariage avec une autre.
Or after the wedding, your heart will break.
Ou après leur mariage, ton cœur se brisera.
Even after he had been stabbed twice, he was still able to break the kidnapper's neck.
Même après avoir été poignardé deux fois, il a réussi à tordre le cou du kidnappeur.
After a selection, only the strongest are left and I whish to state that quite calmly lf my own people were to break down in such a test I would not shed a tear, they would have merited nothing better
Tout paraissait sans vie. J'allai prendre mon petit déjeuner sur la pointe des pieds.
God, why don't you break the damn door down? It's 20 after 8 : 00, and we're due at the Murphys'for cocktails at 8 : 30.
Il est 8h20. et on nous attend au Murphys'pour un cocktail à 8h30.
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's... two-hour disco swing party after this short break.
Nous reviendrons pour notre grande disco party après un court entracte.
A man with Kellijian's power and money... could hire somebody to break the glass after he left.
Un homme avec le pouvoir et l'argent de Kellijian... pourrait engager quelqu'un pour briser la vitre après qu'il soit parti.
It, uh... loosens up after a while, but, uh... you can break it out manually, as they say, by flexing the muscles.
Elle diminue avec le temps, mais on peut l'éliminer manuellement, comme on dit, en bandant les muscles.
After what we went through to get them, the least we can do is break even.
On s'est donné du mal, rentrons dans nos frais.
Buttercup's marrying Humperdinck in less than half an hour... so all we have to do is get in, break up the wedding... steal the princess, make our escape... after I kill Count Rugen.
Bouton d'Or et Humperdinck se marient dans 30 minutes, alors, nous devons entrer, pour empêcher le mariage, enlever la princesse et nous échapper... après que j'ai tué Rugen.
Five of the six items that we went after in the auction... And we didn't break the bank.
Cinq des six objets que nous voulions aux enchères... le tout sans se ruiner.
And after last night, you could use the break.
Et après hier soir, vous avez besoin de souffler.
And we'll continue after the holiday break.
Eh bien, amuse-toi bien.
The nebula's particle flux would break down a hull after 72 hours.
Après 72 heures, le flux de particules abîmerait la coque.
Then, after to her father will I break and the conclusion is she shall be thine.
Ensuite, je m'expliquerai avec son père et pour conclusion, Héro t'appartiendra.
After a nine month break we have returned to arise from the ashes.
Après une parenthèse de 9 mois, nous revenons prêts à renaître de nos cendres.
In 1902, President Theodore Roosevelt allegedly went after Morgan and his friends by using the Sherman Anti-Trust Act to try to break up their industrial monopolies.
En 1902, le président Theodore Roosevelt se serait rendue après Morgan et ses amis à l'aide du Sherman Anti-Trust Act pour tenter de briser les monopoles industriels.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]