Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And after a while

And after a while перевод на французский

570 параллельный перевод
And after a while, if I think he's all right... you can marry him.
Et éventuellement, si je le trouve bien... tu pourras le marier.
And after a while you begin to know all about it.
Et au bout d'un moment, tu commences à tout savoir de la vie.
And after a while he comes out and says he wants to telephone somebody... but I said : "I wouldn't even have a phone if I could afford one... because it is more trouble than it's worth."
Je l'entendais faire les cent pas dans la chambre. Puis il a demandé à utiliser le téléphone. Je lui ai dit que je n'en avais pas, car cela me causait des ennuis.
And after a while, I was afraid he was dead.
J'ai fini par craindre qu'il ne soit mort.
And after a while, we grew a little more sure of ourselves. We drifted back to more familiar places, ballparks and the racetracks.
Peu à peu le moral revint, on sortit en de meilleurs endroits.
And after a while, this gets monotonous.
Ça en devenait monotone.
And after a while, being together with a woman... they get ideas, and you must give in.
Mais d'être là, avec une femme ça donne des idées. Il faut faire ce qu'ils veulent.
You just ignore it and after a while they forget about it.
N'y prêtez pas garde. Avec le temps, ils oublieront.
" And after a while You'll hear a deep voice saying,
" Puis une voix profonde prononcera ces mots.
And after a while, maybe you'd start wondering, too.
Vous finiriez par vous le demander aussi.
I just let it have its way... and after a while, something inside me said :
Je l'ai laissé m'envahir et ensuite, quelque chose en moi m'a dit :
And after a while I got a letter that he'd died, too.
J'ai reçu une lettre disant qu'iI était mort lui aussi.
They look at death every day, and after a while, they just can't see anything else.
À force de côtoyer la mort, ils ne voient qu'elle.
- Shh! So anyway, we played the game... and after a while I forgot about the doll and being gloomy.
On a fait ce jeu et, âpres un certain temps, j'ai oublie ma tristesse.
And after a while, I'll know.
Et un jour, je saurai.
And after a while, a machine gun.
- Oui. Mais peu de temps après, la mitraillette.
After a while, Jack was born, and I had me peace.
Ensuite, Jack est né, et j'ai été en paix.
It's just to get away, keep out of sight for a while until the scandal blows over, and we'll look respectable when we get back, and after a few months - what's she like?
On se fera oublier le temps que le scandale se calme et qu'on retrouve notre respectabilité... Comment est-elle?
Well, you see, after a while, it started to rain. So I got in the back and pulled the cover down.
Quand il a commencé à pleuvoir, je me suis enfermée dans le coffre.
But after a while all the fat fell off my brains and I...
Après un certain temps, mon cerveau s'est allumé et...
- Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine.
- Au bout d ´ un moment... j ´ ai regardé dans l ´ entrée, et il était là! Il te portait, et il soufflait comme un buffle!
No, but I'm afraid after we're married a while a beautiful young girl will come along and you'll forget all about me.
Quelque temps après notre mariage, si une jolie jeune fille se présente... vous m'oublierez...
AND THEN THEY FIND OUT THEY KIND OF THINK THE SAME THINGS. THEN I GUESS AFTER A WHILE, THEY GET SO THEY EVEN SAY THE SAME THINGS
Alors, après un certain temps, ils découvrent qu'ils disent la même chose, au même moment.
You'll despise him after a while, and Duval will always loom up before you.
Vous le mépriserez bientôt, et le souvenir de Duval vous hantera toujours.
Oh, I guess it really wasn't much but after a while he put his head back on my shoulder and looked at all the men waiting their turns and said :
Oh, ce n'était pas grand-chose... mais il a posé sa tête sur mon épaule... et il a regardé les gens qui attendaient et a dit :
I'm fairly sure of that because I felt restless after he left, and I... I asked Mrs. Brent to play cards with me for a while.
Je le sais parce qu'après son départ, j'ai demandé â Mme Brent de jouer aux cartes.
After a while, we'd go and live like other people.
Après, on aurait pu partir.
You put it on a pole, wind a spool of silk thread around it... and you hold the pole over the water. Then you sit under a nice, shady tree and relax. After a while, a hungry fish comes along, nips at your hook, and you've got dinner.
Tu le mets au bout d'une canne avec un fil de soie, tu plonges la canne dans l'onde pure, tu t'assois peinard à l'ombre, le poisson mord et tu as ton dîner!
She didn't say anything and a fella gets nervous after a while.
Elle n'a rien dit, et ça m'a rendu nerveux.
He treated them well, but after a while he moved them out, and the army built a tunnel from the house for wolf-tails.
Dites au colonel qu'on a quelque chose.
Only a little while after... and then she died.
Juste un peu de temps après... et elle est morte.
George, you'll see. After a while, you'll settle down, and you'll be happy with what you got instead of working yourself up over things you can't have.
Et après un moment, tu finiras pas être content de ce que tu as, au lieu de rêver de ce que tu ne peux pas avoir.
After a while, you get it through your skull that all this Party line is a lot of con, and, sort of in self-defense, you give the bug juice a whirl.
Tôt ou tard, on réalise que le parti est une arnaque, et pour oublier qu'on s'est fait avoir, on se met à boire.
And then after a while I looked out into the hall, and there was no one there.
Après un moment, j'ai regardé sur le palier. Personne.
"Well, after a while Jeff thought he saw a bird..." "perched low in a tree, and he shot at it."
"Soudain, Jeff crut voir un oiseau dans un arbre."
That evening Don Camillo... ] [... had lingered in church longer than usual and... ] [... after a while he fell asleep. ]
Ce soir-là, il était resté tard à l'église. C'est ainsi qu'à un moment, il s'endormit.
And when he's back after a while, he's got this nasty little smile.
Et quand il revient sans rien dire Avec son méchant sourire
And I was going back for it after a while.
Je serais allé le chercher dans quelque temps.
You can't be around this filth and not get it all over you after a while.
Tu ne peux pas côtoyer cette fange sans qu'elle t'éclabousse.
And after a while, all you could hear was their breathing.
Juste après, on entendait plus que leur souffle.
We are of opinion that after a while they shall increase in number. - And inhabitants of America shall... - Your Majesty.
Ces éléphants... avec le temps, s'accroîtront en nombre... et habitants d'Amérique...
And then she had a little boy... a little while after that.
Elle a eu un enfant peu après s'être mariée.
If anyone wants to see it they must just wait while you go to the ladies and get it. - After all, you're a British subject.
Une Anglaise peut toujours exiger de s'isoler avant de le présenter.
After a while, she became calm and seemed to go to sleep.
Au bout d'un moment, elle a commencé á se calmer et elle a paru s'endormir.
After a while, the party began to overflow into the corner where we were and we got separated somehow.
Puis, la fête a envahi le coin où on était et on s'est trouvés séparés.
After a while, he's gonna turn around and take the dogs on in a fight.
À un moment, il va se retourner et attaquer les chiens.
I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
Il a dû apprendre où votre sœur était allée... en interrogeant Norman Bates... et il s'est empressé de courir après elle... et après l'argent!
If you press your ear to a tree and listen, after a while you'll hear a sound.
On colle l'oreille contre l'écorce d'un arbre. Et à la fin, on entend un bruit.
Of course you didn't, but after a while, you weren't sure and then you began to wonder.
Tu n'y croyais pas, mais à un moment, tu n'étais plus sûr et tu t'es posé des questions.
And then after another little while, we come upon another house, and the other house was all lit up with dancing and music and lots of merriment, and he looked at me and he said,
Peu après, on a passé devant une autre maison, qui était illuminée par la danse, la musique et la joie, il m'a regardée et a dit :
And then after another while, we come upon the third house and it was lighted up from top to toe to the bottom with dancing and music and merriment and he looked at me and he said,
Ensuite, peu après, on a passé devant une troisième maison, et elle était tout illuminée par la danse, la musique et la joie, et il m'a dit :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]