Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Any i

Any i перевод на французский

87,384 параллельный перевод
I need to know if there's any interest in what's inside
Je dois savoir s'il est intéressé par ce qui est
- I was cleared of any involvement.
- J'ai été entièrement disculpé.
I didn't think you had any useful skills.
Je vous pensais dépourvu de dons utiles.
I'm not seeing any changes in the MCRN Ganymede patrols, and it doesn't look like we've attracted any attention so far.
Je ne vois aucun changement des patrouilles Martiennes sur Ganymède, et il semble que nous n'avons pas encore attiré l'attention jusque-là.
Look, I know you know lots of stuff about, well, basically everything, but do you know any sci-fi?
Vous savez beaucoup de choses, sur tout, mais connaissez-vous la science-fiction?
If there's any trouble, I'll get a message on this.
S'il n'y a pas de problème, je recevrai un message là-dessus.
I can't do that any more.
Je ne peux plus faire ça.
Well, if you need any assistance, then I'd certainly like to help.
Mais si vous avez besoin d'assistance, je serais heureux de pouvoir aider.
Renard doesn't want to go to jail any more than I do, so we need to talk.
Renard ne veut pas aller en prison plus que moi, Alors nous avons besoin de parler.
I have no intention of ever running for mayor again or any other political office.
Je n'ai aucune intention de me présenter à nouveau au maire Ou tout autre bureau politique.
I'm not finding anything in any of the books about a Grimm going through a spell of any kind without dying.
Je ne trouve rien dans aucun des livres À propos d'un Grimm passant par un sort de toute nature sans mourir.
All right, I don't have to listen to any of this.
Je n'ai pas à écouter ça.
Look, I don't have any food.
Je n'ai pas de nourriture.
I don't see any dirt in this park.
Je ne vois pas de terre dans ce parc.
I don't think you're in any condition to go anywhere else right now.
Tu n'es pas en état d'aller autre part pour l'instant.
No, but I'll take a cold-blooded murder over an unsolvable ancient riddle about the universe any day.
Non, mais je préfère un meurtre de sang-froid à une ancienne énigme insoluble sur l'univers chaque jour.
I didn't see any Hundjager.
Je n'ai pas vu de Hundjager.
Come any closer, I kill her.
Si vous vous rapprochez, je la tue.
I don't think you're in any condition to go anywhere else right now.
Tu n'es pas en condition pour aller quelque part.
I don't want any part of it.
Je ne veux pas m'en mêler.
I don't really remember any more.
Je ne me souviens plus de grand-chose.
I'm not gonna be looking in any mirrors without you.
Je ne regarderai dans aucun miroir sans toi.
From what I know, Jubokkos are rooted to the ground just like any other tree.
De ce que j'en sais, ils sont enracinés au sol comme n'importe quel arbre.
Am I missing any?
J'en oublie aucun?
When I examined her after the incident, her vital signs were good, and she said she wasn't in any pain.
Quand je l'ai examinée après l'incident, ses signes vitaux étaient bons, elle disait ne pas souffrir.
I suppose if any place was gonna have a giant assassin bug, it'd be Portland.
S'il devait y avoir un insecte assassin géant quelque part, ce serait à Portland.
Then I guess we're not having any fun,'cause we're getting old together.
Alors ce ne sera pas une partie de plaisir, car on va vieillir ensemble.
Well, I don't see any dead bodies around here.
Je ne vois aucun mort par ici.
He didn't pay any attention to it, till I shot him.
Il n'y a prêté aucune attention, jusqu'à ce que je le tue.
And I can't change any of it.
Et moi non plus
I don't want any trouble, so just... aah!
Je ne veux aucun problème, donc...
Apparently electrocuted, but I can't see any down power lines.
Apparemment électrocuté, mais je ne vois aucune ligne électrique.
I'm not gonna have any more cops killed.
Je n'aurai pas plus de policiers tués.
Well, I'm not finding any beginning or end to whatever Zerstoerer is.
Je n'ai pas trouvé un début ou une fin quoique Zerstoerer soit.
Oh, yeah. I mean, that would be next to impossible, considering a Grimm will kill any Wesen who asks for its blood and a Hexenbiest will pretty much kill anything for any reason.
Je veux dire, que c'était impossible en considérant qu'un Grimm aurait tué chaque Wesen qui demanderait son sang et qu'une hexenbiest mettrait du cœur aurait tuer toute raison.
I can't guarantee what'll happen if I go any closer.
Je ne peux pas garantir ce qui se passera si je m'approche.
I'm not taking any chances.
Je ne prends pas de risques.
After all this time, I cannot think that any news will be good.
Après tout ce temps, je ne peux croire que les nouvelles seront bonnes.
I don't want any food.
Je veux rien.
I'll take any altered state I can get right now. No, no.
Faut que je me torche.
So I don't want to hear a peep out of any of you.
Je ne veux pas entendre un murmure.
Since I left the force, I've had to pick up any job I can.
J'ai quitté la police, j'ai accepté le premier job.
Mom, am I gonna have to answer any more questions?
Je vais devoir répondre à d'autres questions?
Tell you the truth, I'm not like any other lawyer.
En vérité, à aucun autre avocat.
You want to do good, be my guest, but do it in another profession, because if I ever even catch wind of you trying to get work at any of these places, you can bet your ass I will do everything I can to stop it.
Vous voulez faire le bien, tant mieux pour vous, mais choisissez une autre profession, car si, un jour, j'apprends que vous cherchez du travail dans un de ces centres, vous pouvez parier que je ferai mon possible pour vous en empêcher.
Of course I do, and you can come back at any time, but that doesn't mean that- - I don't care what it means.
Bien sûr, et reviens quand tu veux, - mais ça ne signifie pas... - Je me fous de ce que ça signifie.
And just to make it absolutely clear, in case there is any doubt, if by some miracle the hand of God touches me and I'm somehow able to practice law again, this is the last place that I am ever coming back to.
Que les choses soient claires, au cas où il y aurait un doute, si par miracle Dieu veille sur moi et que je puisse pratiquer le droit de nouveau, c'est le dernier endroit où je remettrai les pieds. - Mike...
And I'm not sure that any of us can.
Et aucun d'entre nous n'en est capable.
And in no frame of mind to answer any more questions, I assume.
Elle n'est pas en état de répondre à d'autres questions, je suppose.
I don't have any scrip.
Je n'ai aucun objet de valeur.
I mean, we cannot find any unusual payments in Bloom's finances.
Nous ne voyons aucun paiement inhabituel dans les finances de Bloom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]