Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Anywhere you like

Anywhere you like перевод на французский

354 параллельный перевод
- Anywhere you like. Here.
- On ira où vous voudrez.
Anywhere you like.
Là où vous le désirez.
Meet him anywhere you like. Meet him here or at his place or in a rowboat in central park!
Va le retrouver, ici, chez lui, ou dans un canot à Central Park!
- Anywhere you like. Pictures?
Où tu veux, au cinéma.
Anywhere you like. Could I, Uncle Lon?
Vraiment?
And you can go anywhere you like, with anyone you like and stay as long as you like. When you get back, not one minute will have ticked by.
Et vous pouvez aller où vous voulez... avec qui vous voulez et y passer le temps que vous voulez... quand vous revenez... pas une seule seconde ne s'est écoulée.
Study anywhere you like!
Étudie où tu veux!
Anywhere you like.
Où vous voudrez.
If I annoy you... leave me in a wilderness, or anywhere you like!
Si je te gêne... abandonne-moi dans un désert, ou là où tu le voudras!
- Anywhere you like.
- Où tu veux
- Any place you want me to sit? - Anywhere you like.
Asseyez-vous n'importe où.
Stay anywhere you like.
Où vous voulez.
- Anywhere you like.
- Où tu voudras.
Anywhere you like out there.
SARA : N'importe où par là.
Now, you may go hide in the forest- - anywhere you like- - and I shall seek.
Vous irez vous cacher dans la forêt et je partirai à votre recherche.
You are free to live anywhere you like,
Tu es libre comme l'air.
You can sit anywhere you like, hon.
Tu peux t'asseoir où tu voudras.
I know you don't have anywhere else to go, why are you being like this?
pourquoi êtes vous comme ça?
Mrs. Barlow, my darling, you can tell them, if you like... that I've been most anywhere that fighting was in evidence.
Ma douce, dites-leur si vous voulez que j'ai participé à tous les combats.
You won't get anywhere acting like that.
Tu ne sais vraiment pas y faire!
I'd like to build a house right there... marry you, live in it and never go anywhere else.
J'aimerais construire une maison là-bas... t'épouser, y vivre et ne plus jamais en bouger.
Thinking like that won't get you anywhere as a cop.
Ces pensées-là sont taboues chez nous.
Go anywhere you like.
Bon, vas-y!
Sit down anywhere, and they're over you like a blanket.
Si je me pose, ils vont nous tomber dessus.
You like to read about yourself in the newspapers as the tough cop who isn't afraid to wade in anywhere.
Vous aimez vous voir dans les journaux... comme le flic pur et dur qui sait jouer des poings.
- Sit anywhere you like
Comme vous voulez.
Like you said, who gets anywhere?
Vous l'avez dit vous-même.
You can't get anywhere in politics in Wisconsin unless you like your milk.
Dans le Wisconsin, on ne fait rien si on n'aime pas le lait.
You're just like Jack. He can sleep anywhere.
Vous êtes comme Jack, il peut dormir n'importe où.
Looked like you were arguing and wasn't getting you anywhere
J'ai cru comprendre que vous n'arriveriez à rien alors que moi, je meurs de faim.
I'll take you anywhere you'd like to go.
Je t'emmènerai partout où tu voudras.
Anywhere you like.
Comme vous voudrez.
Anywhere you go is like where you've been.
Ça sera partout pareil.
We can go anywhere in the south coast, to France if you like Look, I've got plenty of gas.
J'ai fait le plein!
I'd like you to stay right here and not go anywhere tonight.
J'aimerais que vous n'alliez nulle part et restiez ici ce soir.
It's like a boat, you could go anywhere.
- C'est comme un bateau. Avec ça, on va n'importe où.
Oh, Clyde, now if you're gonna crumble up like that we're never gonna get anywhere.
Clyde, si tu vas t'affaler comme ça, on n'arrivera à rien.
You mean I'm free to go anywhere just like that?
Ça signifie que je suis libre d'aller où je veux?
You know, like you could look just about anywhere and see land.
D'où que l'on regarde, on voit la terre.
Mr. Peacock... like you, I've been living in this country for several years now... and here I managed to find the equilibrium I couldn't find anywhere else.
Monsieur Peacock comme vous, j'ai vécu dans ce pays depuis plusieurs années et ici j'ai réussi à trouver l'équilibre que je n'ai pas pu trouver ailleurs.
I know you like your beauty rest. Oh, I'm not going anywhere tonight.
J'imagine que ce que vous faites est très important, mon capitaine.
That's crap and you know it, because even a dumb cop like me knows... a prosecutor can take a grand jury anywhere it wants to take it.
C'est de la connerie et tu le sais, car même un imbécile de flic comme moi sait... que le procureur peut influencer un grand jury comme il veut.
- Is there anywhere you'd like me to sit?
Dois-je m'asseoir quelque part? Qué?
How can I take you anywhere lookin like that.
Comment je peux te sortir. T'es tout sale.
Because them that governs spend all their time making up new laws... to stop men like you and me from getting anywhere.
On pond sans cesse des lois... qui font la vie dure aux hommes comme nous.
It's like in a fairytale, it's like in a fairytale, you couldn't find it anywhere else.
C'est comme dans une fable. C'est comme dans une fable, ce n'est pas pareil dans la réalité.
- Anywhere you like.
- Comme vous voulez!
Well, where would you like to meet? I can meet anywhere you want.
Où voulez-vous qu'on se voie?
You don't look like the type to stay anywhere to long.
Vous semblez pas le genre à prendre racine.
... Though it's not like you have anywhere to go home to anyway.
C'est pas comme si vous aviez un endroit où rentrer, alors...
You see, Julie, I'd like to develop a foolproof method of reconditioning... so that anyone, anywhere, within a matter of weeks... will be able to eradicate that racist poisoning permanently.
J'aimerais mettre au point une méthode infaillible afin que n'importe qui, n'importe où, puisse en quelques semaines éradiquer cet empoisonnement raciste de façon permanente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]