Check in перевод на французский
7,978 параллельный перевод
During... asked me to check in with you.
During... m'a demandé de faire le point avec toi.
Yeah, um, feel the need to check in,'cause, remember, everyone I love dies if we lose that jewel, so you definitely got this, right?
Ouais, hum, je me sens obligée de vérifier, parce que, souviens-toi, tous les gens que j'aime meurt si on perd ce bijou, donc tu vas assurément réussir, n'est-ce pas?
Check in now, or I get involved. "
Réponds maintenant, ou je m'en mêle ".
I thought I'd check in on you.
Je pensais prendre de tes nouvelles.
I'll check in with the river supervisor Altano, see what he's found.
Je vais vérifier avec le responsable de la rivière, Altano, voir ce qu'il a trouvé.
I check in the haunted house.
Je vérifie la maison hantée, côté est.
Don't check in on Sophie any more.
Ne surveille plus Sophie.
I've come to check in on the patient.
Je suis venue voir la patiente.
Thank you. Check in with the First Lady, make sure she's ready.
Vérifiez si la Première dame est prête.
We need a passport to check in.
Pour avoir une chambre.
I need to check in with my office.
Il faut que j'appelle mon bureau. Excusez-moi.
Today, I am writing a check in the amount of $ 1 million to Maya's One Child, One Spirit charity.
Aujourd'hui, je fais un chèque d'un montant de 1 million de dollars A l'oeuvre de charité de Maya, Un enfant, Un esprit
Let's check in.
Faisons une vérification.
It's your responsibility as a father to check in.
Pas une fois. C'est ton devoir de père de vérifier que tout va bien.
Check in!
Au rapport!
Next check in five mics.
Prochain contact dans cinq minutes.
You need to check in with reception.
Vous devez vérifier avec la réception.
Now first I'm gonna check in with your parents, and then we'll be right back.
Maintenant, je vais d'abord vérifier avec vos parents, et alors nous serons de retour à droite.
I just wanted to check in, see how Martin's doing.
Je voulais prendre des nouvelles de Martin.
Check in with Tork.
Vérifie avec Tork.
He asked me to mail the check in for him.
Il m'a demandé d'envoyer le chèque pour lui.
When is she supposed to check in?
Quand est-elle censée commencer?
I'm just stopping by to check in.
Je m'arrête juste pour vérifier.
You were supposed to check in, let me know that you're okay.
T'étais supposé me tenir au courant, me dire si t'allais bien.
Totes, but first, let's check in with Ryan on how to fake mono,'cause if I can nail that...
D'abord, voyons avec Ryan comment faire semblant pour la Mono, car si j'y arrive...
I'll go check in on the others.
Je vais voir les deux autres.
I, um- - I was just thinking that I- - I'm gonna go next door and check in on Mr. Edley.
Je... pensais aller à côté voir M. Edley.
Um, I wanted to check in on the identification?
Je voulais voir où en est l'identification?
Oh, hey, listen... Blake is gonna stop by and check in on you guys.
Ecoutez, Blake va passer et jetez un coup d'œil.
I went in to check on her, and... and I thought maybe she snuck out to see you.
J'ai été la voir, et j'ai pensé qu'elle était sortie, pour te voir.
Okay, well, the second that check comes in, we got to restock the luncheonette so we can be operational and make sure...
Ok, et bien, dès que ce chèque arrive, il faudra rééquiper la Luncheonette pour pouvoir être opérationnels et s'assurer que...
Let's check back in with Josh.
Retournons vers Josh
So I'm having them canvass all the boats in the marina and check video surveillance.
Alors je leurs ai demandé de lister tous les bateaux de la marina et vérifier les caméras de surveillance.
Please leave a message,'we might remember to check it in about three months'time. Ow! '
Laissez un message, on l'écoutera peut-être dans trois mois.
I swear to god, looking at you, alls I can think of is that skinny little girl always used to follow me around, always wanting to check the batteries in my head lamp.
Je te jure qu'en te regardant, je repense à cette petite fille qui me suivait partout et voulait toujours vérifier les piles de ma lampe frontale.
And, uh, when I called him, he didn't answer, so I came in to check on him, and I found him on the floor.
Et, quand je l'ai appelé, il n'a pas répondu, donc je suis venu ici pour prendre des nouvelles, et je l'ai trouvé sur le sol.
Check out the weapon in that hero's hands.
Regarde l'arme dans sa main.
I reached in to check his pulse.
Je l'ai touché pour vérifier son pouls.
I want to take Anita in for a diagnostics check tomorrow.
Je voudrais emmener Anita pour une vérification demain.
Check under the sink in the kitchen.
Sous l'évier de la cuisine.
In an isolation tank, but the couple had to submit to regular urine tests and a socia worker had to check up on them periodicaly to make sure they were raising their child in an acceptable manner.
FRANCES HABITAIT AVEC KURT ET COURTNEY,
Mum used to keep him in check.
Mais avant, ma mère le tempérait.
Don't forget to check out the spacious walk-in closets!
Regardez bien les grands dressings!
My sources tell me the Lumen is bound in silver but check every volume just in case.
Selon mes sources, le Lumen a une reliure en argent mais vérifiez chaque volume au cas où.
I figure maybe they left in a hurry. I was hoping they fled somewhere, you know, early on, but then I went by St. Vincent's to... check the records.
J'espérais qu'ils avaient fui quelque part, assez tôt, mais ensuite j'ai été à Saint Vincent pour... vérifier les enregistrements.
Yeah, I mean, we'll have to check back in a few months but... yeah, you're clean as a whistle.
Ouais, nous revérifierons dans quelques mois, mais t'es propre comme un sou neuf.
Okay, I'll just go ahead and check us in then.
- Non, merci.
Great... a dozen of the top counterintelligence agents in the Bureau, blank check for a budget, the entire U.S. Intelligence Community on tap, and we're reduced to sweeping local gyms for Russian boxers.
Super... Une douzaine des meilleurs agents du contre espionnage. dans le bureau, un chèque en bois pour le budget, toute la CIA au garde-à-vous,
I'll check back in with you later.
Je reviens voir ça plus tard.
Just thought that if i could Keep my emotions in check And i could get her to confide in me,
J'ai pensé que si je pouvais contenir mes émotions et l'amener à se confier, qu'elle serait une aide précieuse.
- Because Stevie's gonna be with her college friends in Wilmington for the weekend and somebody has to check...
- Car Stevie va être avec ses amis de la fac à Wilmington pour le week-end et quelqu'un doit surveiller.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769