Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Cheer

Cheer перевод на французский

4,656 параллельный перевод
I don't care if she becomes a designer or something else, I will give my all, to cheer my dream on.
Je m'en fous qu'elle devienne designer ou quoi que ce soit d'autre, je me donnerai entièrement, pour soutenir mon rêve.
Let's cheer and finish in 1 shot.
Trinquons et buvons en un seul coup.
If you really love me, don't pity me. Cheer me on instead.
Si tu m'aimes vraiment, n'aies pas pitié de moi.
I want you to cheer up.
Je veux te remonter le moral.
♪ Crowds don't cheer and ♪
♪ Les foules n'acclament pas et ♪
♪ Crowds don't cheer ♪
♪ Les foules n'applaudissent pas ♪
Come on, Tony, it'll cheer you up.
Allez, Tony, ça te remontera le moral.
We could use the holiday cheer.
On pourrait s'en servir à Noël.
Scrub in on the transplant, Grumpy. It'll cheer you up.
On va te remonter le moral, prépare-toi.
( Coins clattering ) I'm having a bad night, and sometimes the best way to cheer yourself up is to try and cheer someone else up.
J'ai eu une mauvaise nuit et parfois le meilleur moyen de se remonter le moral est d'essayer et de remonter le moral à quelqu'un d'autre.
You know what would cheer me up? If you got your asses out of my room.
- Dégagez vos fesses de ma chambre.
It was hard not to... cheer or wave.
C'était difficile de ne pas... crier ou de faire un signe
Get ready to cheer, because I'm going to make a dazzling donation to the school.
Prépare toi à m'encourager parce que je suis sur le point de faire une énorme donation à l'école
Hey, Jane, how about a little holiday cheer from your holiday queer?
Jane, tu veux un peu de réjouissement de ta tapette en fête?
Yeah, cheer her up.
Ouai, remonte lui le moral.
You know what's not a cheer?
Qu'est-ce qui casse le moral?
Indulges in a little too much holiday cheer
Non. Je reste dans le coin.
Let's cheer him on.
On l'encourage.
I will go with you until the end and cheer you on. Even to the bottom of the ocean. Even through the flames.
Je vous suivrai jusqu'au bout et je vous soutiendrai. je vous promets de rester à jamais à vos côtés.
Cheer up, Superintendent Kimura.
Capitaine Kimura.
Cheer up, Murph.
Allez, Murph.
Well, this should cheer you up.
Vous allez être content.
We'll cheer for you, Mr. Vice President.
C'est vous que nous soutiendrons, M. le vice-président.
And cheer the fuck up.
Ressaisis-toi mec.
Cheer you up.
Pour le courage.
Maybe that will cheer you up.
Peut-être que ça vous remontera le moral.
Why,'tis compliment enough to give me cheer.
Pourquoi? Ce compliment est suffisant pour me rendre heureux
Tell her if she's still pissed off.. .. I've got something that will cheer her up.
Dis-lui de plus m'en vouloir et que j'ai du nouveau.
Cheer up, Patchi, it's not the end of the world.
Ah, du courage, Patchi, ce n'est pas la fin du monde.
Thank you for trying to cheer me up.
Merci d'avoir essayé de me réconforter.
Cheer up, Fry.
Courage, Fry.
Cheer up and don't be so cast down.
Souriez. Ne soyez pas si déprimé.
Here, let me cheer you up.
Tenez, je vais vous consoler.
I'll bring her here so I can cheer her up.
Je vais l'amener ici pour lui remonter le moral.
Yeah, Dad gave it to me, to cheer me up.
Papa me l'a donné, pour me faire plaisir.
Just shut the fuck up and cheer up, please.
Ferme ta gueule et reprends le dessus, s'il te plait.
Cheer up! It's hockey!
Plus de joie, tu es au hockey!
Cheer up, guys!
Gai, gai! Vous êtes au hockey!
Should we stop for fuck cheer you up right lane fucking driving it's not natural
Allez arretons! Souris un peu. Putain de conduite de merde!
Sophie and I want to join the cheer leading squad.
Sophie et moi voudriont rejoindre l'équipe des cheerleaders.
Cheer leading Nikkie?
Cheerleading, Nikki?
We get to be... cheer mums.
On pourrait être... mères de Cheerleaders.
In January, they'd go to a cheer leading conference in a little town called...
En janvier, elles vont à une conférence pour les Cheerleaders dans une petite ville appelée...
I mean forget... forget cheer leading, she.... set goal and she worked hard for and now
Je veux dire, oublié les Cheerleaders, elle le voulait et elle a travaillé dure pour ça
Cheer or fear? Belsnickel is here.
La peur ou la joie?
Oscar Martinez, cheer or fear?
La peur ou la joie?
Jim Halpert, cheer or fear?
La peur ou la joie.
We thought that this would cheer you up.
- Ce qui me remonterait le moral?
Cheer up!
Gai!
Cheer up!
Gai, gai!
- Then you'd better cheer him up.
- Eh bien, réconforte-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]