Dear перевод на французский
50,633 параллельный перевод
Coming, dear!
J'arrive, chérie!
Oh, dear God.
Mon Dieu.
Power, my dear lovers of Liberty, is the beating heart of our nation's bosom.
Le pouvoir, mes chères amoureux de la Liberté, est le cœur qui bat de la poitrine de notre nation.
But if, at any point, you decide you don't want to race anymore, dear old dad number two is a dead man, as well as your little fan club.
Mais si, à tout moment, tu décides de ne plus vouloir courir, ton cher papa n ° 2 est un homme mort, de même que ton petit fan club.
" Dear Diane.
" Chère Diane.
The toilet, dear.
Les toilettes.
"Dear Monica, the baby you're raising"
"Chère Monica, le bébé que vous élevez " n'est pas né du rendez-vous avec un amante canadienne.
Oh, dear. That's terrifying.
Oh, c'est terrifiant.
To our dear Aunt Lucia! "
À notre chère tante Lucia! "
Thank you, dear.
Merci, ma chérie.
Oh, dear!
Oh très cher!
Oh, dear God, this is not a Renaissance Faire, is it?
Oh, mon Dieu, ce n'est pas une Foire de la Renaissance, n'est-ce pas?
You're a dear and thoughtful man.
Tu es un homme précieux et attentionné.
Dear Elena,
Cher Elena,
Dear God, even your young-chick references are old.
Mon Dieu, même tes références de jeune sont vieilles.
Izzy. - Dear God.
- Mon Dieu.
♪ Dear Joshua Felix Chan ♪
♪ Cher Joshua Felix Chan ♪
Turns out, my dear, you are allergic to mosquitoes.
Il s'avère ma chère, que tu es allergique aux moustiques.
♪ dear Joshua, when we frolic ♪
♪ Cher Joshua Felix Chan, quand on flirtait ♪
♪ dear Joshua Felix Chan ♪
♪ Cher Joshua Felix Chan ♪
Oh, dear God.
Seigneur.
Hard day at the office, dear?
Mauvaise journée, chéri?
Dear God, please take care of Tulip, wherever she is.
Mon Dieu... Prends soin de Tulip, où qu'elle soit.
Oh, dear God. Look at that.
Regardez-moi ça.
It's all right, my dear.
Ça va aller.
Dear Ms. Grant, I've been your assistant for a shockingly long time.
Chère Mlle Grant, j'ai été votre assistante pendant un temps scandaleusement long.
Thank you, my dear.
Merci mon cher.
I am sorry, my dear Kara.
Je suis désolé, mon cher Kara.
What I didn't tell your dear old sis was that I warned them about those suits.
Ce que je ne dis pas votre chère vieille sis était que je les ai prévenus au sujet de ces costumes.
The plan is for us to get to know one another, my dear Lady Lola.
Le plan est, pour nous, d'apprendre à se connaître, ma chère Lady Lola.
- Oh, dear Lord.
- Cher seigneur.
My children, my family's rule, and you, my dear friend.
Mes enfants, le règne de ma famille, et vous, ma chère amie.
You know what, my dear, you were right the first time.
Vous avez quoi, ma chère, vous aviez raison la première fois.
This is all a game, my dear.
Ceci est mon jeu, ma chérie.
There is a debt of blood out there, and I will tell you, my dear, payback is a bitch.
Le peuple a une dette de sang et je peux vous assurer, ma chérie que le remboursement fera mal.
You're very welcome, dear. ( chuckles )
Pas de quoi, ma chère.
Oh, dear. Now you're upset.
Maintenant tu es contrariée.
I have crossed the Atlantic for the funeral of a dear brother, and to comfort Her Majesty, Queen Mary.
J'ai traversé l'Atlantique pour l'enterrement d'un cher frère et pour réconforter Sa Majesté la reine Mary.
Dear Mama.
Chère maman.
I so looked forward every Tuesday to my audiences with your... dear papa.
J'avais un tel plaisir, chaque mardi, à rencontrer votre... cher papa.
Oh, dear.
Seigneur!
My dear darling Peaches...
Ma très chère...
I come all this way, back to this gaping wound of a country, forbidden to bring my own wife, to pay respects to my dear, late brother and they compound an already traumatic and painful trip with this humiliation!
Je fais tout ce chemin pour retrouver ce pays, cette plaie ouverte, en n'ayant pas le droit d'amener ma femme, pour rendre hommage à mon cher frère, et ils ajoutent cette humiliation à ce voyage déjà pénible et traumatisant!
Dear Aunt, forgive the intrusion.
Chère tante, pardonnez mon intrusion.
Not at all, dear Winston.
Pas de quoi, cher Winston.
And it wasn't from my own dear, weak brother.
Et ce n'est pas de mon cher et faible frère.
Dear God.
Mon dieu!
Works in mysterious ways, dear.
Travaille mystérieusement, ma chère.
You have a purpose, dear, a very special one.
Tu as... une raison d'être. Très particulière.
Dear Lord.
Seigneur.
Dear Lord.
Seigneur...
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear jesus 20
dear friend 125
dear lady 79
dear mother 63
dear mrs 34
dear god 1253
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear son 27
dear jesus 20
dear friend 125
dear lady 79
dear mother 63
dear mrs 34
dear god 1253
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear son 27
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear friends 148
dear boy 203
dear fellow 22
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear friends 148
dear boy 203
dear fellow 22