Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Dear child

Dear child перевод на французский

346 параллельный перевод
My dear child, you used to be more witty.
Mon pauvre enfant, tu avais plus d'esprit que cela par le passé.
My dear child, he isn't good enough for you.
Ma chère enfant, il n'est pas assez bien pour toi.
But, my dear child... I'm sorry to drag you into this.
Ma chère Navrée de vous entraîner lâ dedans
My dear, dear child.
Ma chère enfant...
My dear child, I'm surprised at myself for going there.
Moi, je m'étonne d'avoir pu aller chez elle.
I was merely having luncheon with the dear child. When I was attending a conference of educators in New York.
J "a ¡ s ¡ mplement déjeuné avec elle lors d" un congrès d " éducateurs à New York.
My dear child, if you'd seen as many legs as I have... you'd get more excited about a pair of crutches.
Chère enfant, si vous aviez vu autant de jambes que moi... vous seriez plus excité par des béquilles.
Dear child, be brave no matter how hopeless it all seems.
Chère enfant, soyez brave, même si tout semble sans espoir.
My dear child, he's nothing to you.
Ma chère enfant, il ne t'est rien.
My dear child, what's the matter? What's happened?
Ma chère enfant, qu'est-ce qui ne va pas?
Come on, dear child. Are you nailed to the floor?
Ne restez pas cloué sur place.
But she is such a dear child.
C'est une enfant adorable.
- Yes, dear child.
- Oui, mon enfant.
Oh, my dear child, you must be crazy.
Mon enfant, tu perds la tête.
Oh, no, no, no, my dear child, you must be courageous.
Oh, non, ma chère enfant. Il faut être courageuse.
What is the matter? Miss Manette, my dear child.
Qu'y a-t-il, Mlle Manette?
My dear child, your father is dead.
Ma chère enfant, votre père est mort.
My dear child, I've tied my own tie since I was 16, and if I should have any difficulty, I'm quite sure that Miss Peabody...
Ma chère, je noue mes propres cravates depuis l'âge de 1 6 ans... et si j'ai des difficultés, je suis sûr que Mlle Peabody- -
Maria, my dear child.
Marie...
My dear child, don't fidget.
Ma chère enfant, ne remuez pas.
My dear child!
Ma chère enfant!
Yes, my dear child.
- Oui, chère enfant.
But my dear child, I am most at home among working men.
Ma chère enfant, je suis à l'aise parmi les ouvriers.
Dear child, I must tell you this.
Ma chère enfant, écoutez-moi.
When one's been hunted, my dear child, one develops instincts. It's amazing.
Quand on est traqué, ma chère enfant, on développe des instincts étonnants.
My dear child, come on now.
Ma chère enfant, allons.
Why, dear, dear child.
Quoi, ma très chère enfant.
My dear child, love is a very astigmatic condition.
Ma chère, l'amour rend astigmate.
Loxi, dear child, we've just heard.
Nous venons d'apprendre la nouvelle.
Oh, you poor dear child.
Ma pauvre enfant!
But, my dear child, it takes real capital to operate a plantation of this size.
Ma chère enfant, il faut du capital pour exploiter une telle plantation.
My dear child.
Ma chère enfant.
My dear child, we're just beginning with you.
Ma chère enfant, nous ne faisons que commencer.
But, dear child you've made my Christmas a very happy one.
Ta visite a égayé mon Noël.
My dear child, what have you done now?
Ma chere enfant, qu'avez-vous donc fait?
But, my dear child, you haven't finished the one you have.
Mais vous n'avez pas fini celui-la.
But, my dear child, of course we believe you.
Chere enfant, bien sur que nous vous croyons.
- My dear child, you're trembling. - I...
- Ma chère, vous tremblez?
My dear child, I'm an old and sick man.
Ma chère enfant, je suis vieux et malade.
My dear child, why not?
Chère enfant, pourquoi donc?
My dear child, do you think old Alex Brulov, one of the biggest brains who is in psychiatry, is unable to make out two and two come out four?
Ma chère enfant, pensez-vous que le vieil Alex Brulov, l'un des cerveaux les plus brillants de la psychiatrie, soit incapable d'additionner deux et deux?
My dear child, he's not responsible.
Ma chère enfant, il est irresponsable.
Oh, be good. There's a dear child.
Sois gentille, chère petite.
No, my dear child. That's ridiculous.
Partez à 17 h, comme d'habitude.
But as the years went on my dear boy would have wearied of his child-wife.
Mais au fur et à mesure des années, mon bien-aimé se serait lassé d'une femme-enfant.
Later, dear child.
À tout à l'heure, tu le sais!
Let me kiss you, my child. You are very dear to my heart.
N'y revenez pas puis-je vous embrasser?
But after this interview, I can see at a glance, she's a dear little child.
Mais tout est arrangé. Quel adorable enfant!
Why, from the day George and I took her, she's been as dear to us as our own child.
Depuis le jour où nous l'avons recueillie, nous l'avons considérée comme notre fille.
Yet even so, judge, the love my client bears his child is great enough that if he finds the boy getting along all right, as Mrs. Gladney claims he's willing to sacrifice the only thing in life that he holds dear.
En dépit de ça, l'amour de mon client pour son fils est si grand que si son fils est en bonne santé, comme le prétend Mme Gladney, il est prêt à sacrifier la seule chose qui lui est chère.
My dear, fellow, I'm so sorry. But the child was putting on his usual bedtime scene.
Desole, cher ami, notre enfant fait sa crise habituelle pour se coucher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]