Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Dive in

Dive in перевод на французский

734 параллельный перевод
You're okay. Better dive in somewhere till you find out for sure.
Mais tant qu'on n'est pas sûrs, mieux vaut te cacher.
- But, Mr. Tom... you oughtn't dive in them hants'swimmin'hole.
- Mais, M'sieur Tom vous ne devriez pas plonger dans ces eaux hantées.
Dive in with your mess, lads.
Dépêchons, les canots attendent.
Let's see you dive in.
Plonge, vas-y.
- I never gamble. You were arrested four years ago at some dive in Marseille.
- Vous avez été pris dans un tripot il y a 4 ans.
He wants us to dress the girls as boiled potatoes and have them dive in a tank of sour cream.
Il veut habiller les filles en pommes de terre pour les faire plonger dans de la sauce.
Dive in them and stay there.
Plongez-y et restez-y.
Carousing around every dive in town, wallowing in cocktails, staggering home in the morning.
La tournée des grands ducs. Traîner dans les cocktails! Rentrer à l'aube.
Dive in where? A lake?
Qu'est-ce que tu as?
What about the dive in the pool in the middle of the night?
- Et le plongeon dans la piscine de nuit! Ah!
Every dive in town has its gunmen, you know.
Tous leurs tueurs sont prêts, sachez-le.
I can't take a dive in front of them. I've got my pride.
Je ne peux pas aller au tapis devant eux.
Wait till you see how good she takes a dive in a game of jacks.
J'ai perdu 3 $. Attends un peu qu'elle perde exprès aux osselets.
At the airfield, under the direction of the parachute test unit, planes leave on daily missions for the jump area over the salton sea, where Navy men dive in the government's continuous researching of parachutes, to meet the ever-increasing demands
À l'aérodrome, sous la supervision de l'unité de test de Parachute, des avions décollent tous les jours vers l'aire de saut de la mer de Salton, où la Marine participe activement à la recherche sur les parachutes
Except for him, I'm the only one qualified to dive in it.
A part lui, je suis l'unique personne formée pour l'utiliser.
Come on, dive in.
Plonge, plonge.
Dive in!
Plonge!
This sub will dive in 15 seconds.
Nous plongeons dans 15 secondes.
Dive in once more, Balthazar.
Plonge voir encore, Balthazar.
Look, girls. Daddy's going to dive in!
Regardez, les filles Papa va plonger!
Come on, General, dive in.
Lancez-vous!
What do you want me to do, dive in and swim back to land?
Je dois repartir à la nage, alors?
Listen. When I give the word, dive in the water.
Écoutez, au signal, faites demi-tour et plongez dans l'eau.
Then I'm going to dive in.
Eh bien, moi, j'y vais. Je plonge.
( IAN ) When I give the word, dive in the water.
Écoutez, au signal, faites demi-tour et plongez dans l'eau.
Come on, dive in!
Viens te baigner.
Born in the slums raised on the Barbary Coast in her father's notorious dive.
Née dans les quartiers malfamés, élevée à Barbary Coast dans le célèbre bar de son père.
Preposterous. No one could bring up that many in one dive.
Personne ne peut en ramener autant.
In a waterfront dive full of wretches and vagabonds planning their ill-gotten gains there came a mysterious stranger with the salt of the sea in his veins.
Dans le bouge du port, où voyous et vagabonds... trament leurs plans sinistres, vint un étranger mystérieux... avec dans ses veines le sel de la mer.
It's apt to be in the lowest konky-tonk, konk, tonky... The lowest dive.
On en trouve dans les salles les plus mal famées.
You know, this blackout in dive-bombing is a very interesting medical subject.
Ces voiles noirs pendant les piqués sont un sujet médical passionnant.
Hurry up. I got a date with an angel in a dive on Second Avenue.
J'ai rendez-vous avec un ange dans un trou sur Second Avenue.
I'm gonna skin me down to the hide... climb up that ladder, and dive in that tank, right to the bottom.
Je vais faire un plongeon dans le réservoir!
Let me know when you're in the mood for a dive and we'll make a mint.
On pourrait faire fortune tous les deux.
They dive for fabulous pearls in waters alive with monsters of the deep.
Les habitants pêchent des perles splendides parmi les monstres des profondeurs marines.
I don't know what's happened to him. He's probably drunk in some dive.
Il a dû se prendre une cuite.
Funny, I thought, the Fontanas in a dive like that.
Bizarre, ma foi, les Fontana dans un endroit pareil!
In summer it's OK, I swim, dive, climb the rocks.
L'ete, ca va, je nage, je plonge, je cours les rochers.
I dive right in the ocean and i play submarines
Je plonge dans l'océan Et je joue au sous-marin
- Then dive right in.
En dessous?
Come in down and dive for the point, Les.
Descendez et plongez sur le point d'entrée, Les.
We'll dive. Try to get in close enough for a clear shot.
On va plonger, Essayez ïapprocher suffisamment pour un coup sûr,
You didn't want to double-cross anyone and you didn't have it in you to take a dive.
Vous ne vouliez vexer personne et vous n'avez pas voulu vous coucher.
I was in a 70-degree dive, when suddenly I lost control.
Lors d'un piqué à 70 degrés, j'ai perdu le contrôle.
That's what his wife was doing in that dive on skid row.
Et c'est pour ça que sa femme était dans ce quartier mal famé.
Sarah Jane. What did you expect me to do... when I find you dancing in that lowdown dive?
Qu'est-ce que tu croyais que j'allais faire... en te trouvant en train de danser dans ce bouge de bas étage?
I'm going to make a telephone call. There's no telephone in this dive.
Moi, je sors téléphoner.
Well, why don't you dive back in and drown?
Allez vous faire aimer ailleurs.
Near the tower. I was ready to dive right in to that hole, like a shot!
Derrière la tour. J'étais prêt à plonger droit dans ce trou, sans hésitation!
I'll dive right in.
J'hésite pas, moi.
You're in this dive drinking cheap sake... while that guy they call Zatoichi... has the biggest boss in town waiting on him hand and foot.
Vous êtes ici à boire du saké bon marché, tandis que ce Zatoichi a le plus grand parrain du village aux petits soins pour lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]