Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Do not

Do not перевод на французский

107,399 параллельный перевод
Moira, do not...
Ne fais pas ça.
Do not let them grind you down.
Ne les laisse pas te broyer.
I do not believe we have met.
Je ne crois pas qu'on se soit déjà rencontrés.
Whatever you do, do not break the circle.
Quoi que vous fassiez, ne le brisez pas.
Do not break the circle.
Ne brise pas le cercle.
You do not eat during my billable hours, you son of a bitch!
Je vous interdis de manger quand je vous paie, espèce de salopard!
Enjoy your game from which I do not make a dime.
Profitez de votre jeu avec lequel je ne touche pas un centime.
Please do not leave your baggage or any of your belongings unattended.
Ne laissez pas vos bagages sans surveillance.
Well, surely you're not suggesting we do nothing.
Vous ne proposez pas de ne rien faire?
I do not care for flying monkeys.
Je me moquais des singes volants.
Please, do not make me do that.
Ne m'obligez pas à faire ça.
Do not leave the urine perimeter!
Ne quittez pas le périmètre d'urine!
I do not need your protection.
Je n'ai pas besoin de ta protection.
You do not get to turn this around on me.
Tu ne me laisses pas sur ça.
But please... Please do not marry him.
Mais par pitié, ne l'épouse pas.
"and do not believe those who speak to you of otherworldly hopes."
"et ne croyez pas ceux qui vous parlent d'espoirs supraterrestres".
If you do not relinquish him by dawn, we will take him with force.
Si vous ne le relâchez pas avant l'aube, nous le récupérerons par la force.
Do not engage!
N'attaquez pas!
Do not engage!
N'attaque pas!
You do not dictate the terms of our relationship.
Tu n'as pas à me dicter les termes de notre relation.
Do not be here when I get back!
Ne sois pas là quand je reviens!
You do not give that terrorist what he wants.
Tu ne donnes pas à ce terroriste ce qu'il veut.
You do not get to talk to her.
Ne lui parle pas.
People of Earth, do not be afraid.
Peuple de la Terre, ne soyez pas effrayé.
Oh, I do not fear the Kryptonian girl.
Je ne crains pas la fille kryptonienne.
I do not accept it.
Je ne l'accepte pas.
Nik, you do not need me anymore.
Nik, tu n'as plus besoin de moi.
Do not let anything or anyone near her.
Ne laisse rien ni personne s'approcher d'elle.
But what I'm not gonna do is let her strip you of everything that you are.
Mais ce que je ne vais pas faire c'est la laisser te retirer tout ce que tu es.
- It shouldn't have anything to do with it, but this company is not in the business of helping people.
Cela devrait n'avoir aucune incidence, mais cette compagnie ne se préoccupe pas d'aider les gens.
- So then give him a corner office with a killer view because I'm not gonna do something like that - for someone I barely know. - Harvey...
Alors donne-lui un bureau d'angle avec une vue spectaculaire parce que je ne vais pas accepter un truc comme ça pour quelqu'un que je connais à peine.
- Well, we're celebrating, but we're not going out. - What do you mean?
On va fêter ça mais on ne sortira pas.
But sometimes we have to do what is best for everyone, not what is fair.
Parfois, il faut faire ce qui est le mieux pour tous. Pas ce qui est juste.
Not so much shaving to do.
Y en a moins à raser.
Look, if he's not gonna do anything, I'm marching in there myself.
S'il ne fait rien, j'entrerai moi-même.
Actually, I'm not so sure they do.
Je n'en suis pas sûre.
Well, they told me you was the difficult one, and, boy, do you not disappoint.
On vous dit rebelle, et je ne suis pas déçu.
I'm not even sure I'm gonna do it.
Je ne suis même pas sûr de le faire.
How do I know you're not gonna run next time it does?
Comment je sais qu'à la prochaine, tu ne fuiras pas?
All I know is that the Legion of Doom will not stop until they get this, and once they do, the world, as we know it, is over.
Je sais que la Légion de l'Apocalypse ne s'arrêtera pas avant d'obtenir ça, et quand ce sera le cas, le monde que nous connaissons sera perdu.
My point is you're not gonna be around for too much longer, and Jax has to learn how to do this stuff himself.
Vous n'allez pas rester ici très longtemps, et Jax doit apprendre à se débrouiller seul.
I know you want to help people, but this is not the way to do it.
Je sais que vous voulez aider les gens, mais ce n'est pas la bonne façon de le faire.
- That is not how we do things.
- C'est pas notre manière de faire.
What makes you think that they're not forcing Jeremiah to do something now?
Qu'est-ce qui te fait penser qu'ils ne le forcent pas maintenant?
Okay, winn, I'm not gonna make you do anything you don't wanna do.
Je ne te forcerai à faire ce que tu n'as pas envie.
- Do not resist.
- Tu vas bien?
It's not about what you do.
Ce n'est pas ce que tu fais.
Clearing up is not gonna do the trick.
Nettoyer ne va pas faire l'affaire.
Please, don't do this. You're not gonna get through to her.
Tu n'arriveras pas à la toucher.
- That's not what I do.
Ce n'est pas ce que je fais.
So... what will you do with your immortality, now you're not burdened with saving Nik's soul?
Qu'est ce que tu vas faire de ton immortalité, maintenant que tu n'as plus le fardeau de sauver l'âme de Nik?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]