Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Do not panic

Do not panic перевод на французский

129 параллельный перевод
Now keep calm, do not panic and avoid crowding.
Du calme. Pas de panique. Ne vous attroupez pas.
Do not panic.
Ne panique pas.
- Do not panic. Carletto is intelligent, sensitive.
Ecoute, c'est un garçon intelligent.
Ladies and gentlemen, please do not panic!
Mesdames et messieurs, s'il vous plait, pas de panique!
Do not panic.
Ne paniquez pas.
I repeat, do not panic.
Je répète, ne paniquez pas.
- Oh, do not panic.
- Oh, ne vous affolez pas.
- Do not panic.
- Pas d'affolement.
You have just had an accident. Do not panic. Remain calm and lie down.
Vous venez d'avoir un accident restez calme et allongez-vous.
Please do not panic.
Pas de panique, s'il vous plait!
Do not panic, don't look round, this building is surrounded.
Ne paniquez pas, ne cherchez pas à fuir, cet immeuble est cerné.
Above all, do not panic.
Surtout, ne cédez pas à la panique.
Do not panic.
Ne vous affolez pas.
Do not panic.
- Ne vous affolez pas.
Do not panic!
Ne paniquez pas!
we repeat do not panic, remain in your home
Nous répétons Pas de panique, restez chez vous
Please do not panic.
Ne vous affolez pas.
Run, run, run! - Blanche, please do not panic!
Blanche, ne vous affolez pas.
You are secure. Do not panic.
Vous êtes en sécurité.
Do not panic, stay calm.
Ne panique pas, reste calme.
In case of fire, please do not panic.
En cas de feu, ne paniquez pas.
They always tell you, whatever you do in a hotel fire, do not panic.
On tente de résister, et l'océan dit : "Non, pas question!"
Do not panic!
Je répéte!
I repeat, do not panic!
Pas de panique! Je contrôle la situation.
DO NOT PANIC.
Tu dois rester calme.
DO NOT PANIC. JUST REMEMBER THE FISH, WHEN WE WENT SNORKELING.
Souviens-toi du poisson quand nous faisions de la plongée.
Please do not panic.
Gardez votre sang-froid.
Do not panic, occasionally he gets it but soon gets well
Panique pas, ça lui arrive des fois mais ça lui passe vite.
Do not panic, Manu, come here, young man!
Panique pas, Manu, viens ici, jeune homme!
- We'll be stuck here forever! Do not panic.
- On va rester coincés ici!
Do not panic!
- Pas de panique!
Please exit the building... as soon as possible, and please do not panic.
Veuillez quittez les lieux au plus vite! Surtout ne paniquez pas!
In an evacuation, do not panic.
Lors d'une évacuation, ne paniquez pas.
Do not panic, It can be temporarily, And if not?
- C'est peut-être temporaire. - Et si ça ne l'est pas?
Do not panic.
Ne panique pas!
Well, do not panic!
Ça va, on arrête de paniquer.
Well, someone has to, you know your father was terrified of heights. Do not panic!
Hal ne peut pas le faire, il a le vertige!
Do not panic, you're costing us vital time!
- Non, Talyn! Ne panique pas! Tu nous fais perdre un temps vital!
No, Talyn... Talyn, do not panic!
Talyn, pas de panique!
Do not panic.
Il ne faut pas paniquer.
Do not panic.
C'est juste... Ne paniquez pas, OK?
- I'd be the last one out. - Do not run and do not panic.
Je serai le dernier à partir en cas d'incendie, je suis comme ça.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Nos efforts ont semé la panique dans les cercles criminels.
Do not panic.
Pas de panique.
They do not intend to panic an entire city just for your sake, Kolchak, period!
Ils n'ont pas l'intention de créer la panique dans la ville juste pour ton salut, Kolchak,
Do not panic! - You have to go to the cellar!
En bas, on sera à l'abri.
Evacuate calmly and do not panic. Repeating...
Un objet difficile à trouver?
But God damn it, Foley, we do not want to panic this man.
Bordel, nous ne voulons pas le faire paniquer!
And you do not want to enter into a panic?
Je suis un lance-flamme embulant..... et tu veux pas qu'on panique.
Miss Wells, do not panic!
Mlle Wells, ne paniquez pas.
We do not want to create panic.
Il ne faut surtout pas semer la panique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]