Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Do not say

Do not say перевод на французский

2,284 параллельный перевод
And do not say anything elseabout what happened.
Et tais-toi sur ce qui s'est passé.
- Oh, do not say "shit."
- Non.. ne dit pas'merde'.
I mean... I think they should know all these things I do not say?
Tu crois pas que je devrait savoir ça ça me concerne.
Do not say nonsense. It does not seem so old because the old one.
Ne soyez pas stupide, vous n'êtes pas assez vieux pour être old-fashion.
Shut up, do not say anything.
Tais-toi, ne dis rien.
Speaking of which, please do not say anything
À propos, ne dis rien
Do not say anything?
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu vas dire quelque chose?
You do not say anything after that. This is your apartment, Peter.
Ne dis rien après ça.
You do not say anything after that.
Ne dis rien après ça.
Do not say I told you so.
- Ne dites pas que vous me l'aviez dit.
You're using, you do not say the chief what to do.
Tu es l'aide, tu ne dis pas au chef quoi faire.
Do not say no? your partner.
Ne dis pas non à ton associé.
Do not say it as if it were assumed we know what it means.
- Comme si on savait ce que c'est.
You do not say those words, ok?
Ce ne sont pas des choses à dire.
Do not say No, it does not hurt my head.
Oui, motus et bouche cousue.
If you do not do exactly as I say, The same thing will happen to your wife.
Si tu ne fais pas tout ce que je dis, la même chose arrivera à ta femme.
Maybe not, but I do read people pretty well, and you can't seem to say Dante's name without showing anger.
Peut-être pas, mais je juge les gens plutôt bien... et vous ne dites pas le nom de Dante sans montrer de la colère.
You do not have to say anything but...
Vous pouvez vous taire, mais...
You'say youre not up to it but being up to it ha's got nothing to do with the dead.
Vous croyez ne pas avoir les épaules. Avoir les épaules, c'est pas la mort.
If not I would die. - What do you say we go to'Cyber Toys'.
- Que dirais-tu d'aller à Cyber-Toys?
You do not have to say anything, but it may harm your defence, if you do not mention, when questioned, something which you later rely on in court.
Michael Turner, je vous arrête pour l'homicide involontaire de Sean Farrah. Vous pouvez ne rien dire, mais cela peut nuire à votre défense,
And maybe just because I'm not accustomed to take something without giving anything in return, but... I sometimes say, "It is rare, Tara, do not trust."
C'est peut être parce que j'ai pas l'habitude qu'on s'occupe de moi, mais quelque chose en moi dit "c'est étrange, Tara. méfie toi."
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned
Vous avez le droit de ne rien dire mais cela peut nuire à votre défense
You don't have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned, something you later rely on in court.
Vous pouvez ne rien dire, mais cela pourrait nuire à votre défense si vous ne répondez pas aux questions, et que vous deviez l'utiliser lors du procès.
And it's precisely because of that attitude that you do not have a say in this.
C'est précisément à cause de cette attitude que t'as pas ton mot à dire.
Promise me you'll do as I say, not because I say it, but for your own sake.
Promets-moi de faire ce que je te dis, pas car je te le dis, mais pour ton propre bien.
General, Chuck knows that Orion is out there, and he is not going to just sit in his room and do what we say.
Général, Chuck sait qu'Orion est Ià dehors, et il ne va pas simplement rester dans sa chambre et faire ce qu'il dit. Il...
Orion had contacted you and you do not you say?
Orion t'a contacté et tu n'as rien dit?
Heard you say to your boss who do not leave'this building, until'boyfriend not riavra'his work.
Dites à votre patron que je ne pars pas avant que mon fils récupère son travail.
I say we do not stop our vigilance.
Je dis que nous devons rester vigilants.
How long will we sit and watch our economy fall - - And so I say to you, do not listen to the wall street brokers for they are the ones who put us in this situation! Fat cats with corporate greed.
Combien de temps allons-nous patienter avant que notre économie Je vous le dis, n'écoutez pas les courtiers de Wall Street, car nous sommes dans cette situation par leur faute.
Can you do me a favor and not say anything about this to anyone?
Tu peux me rendre un service? Et ne rien dire à personne?
- I think it is safe to say we do not.
- Nous pouvons dire non de façon sûre.
DO NOT ENGAGE UNTIL YOU GET MY SAY-SO.
Tu n'attaques pas à moins d'avoir mon aval.
Do not say anything until I can get a lawyer there.
Ne dis rien avant que je ne fasse venir un avocat.
Do not say a word to anyone.
Ne réponds à aucune question.
Nor do not saw the air too much with your hands, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and, as I may say, the whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance
mais usez de tout sobrement ; car, au milieu même du torrent, de la tempête, et, je pourrais dire, du tourbillon de la passion, vous devez avoir et conserver assez de modération pour pouvoir la calmer.
I do not know why yet I live to say "This thing's to do,"
Je ne sais pas pourquoi j'en suis encore à me dire
Whether you wanna face it or not... it has to say a lot more in this mission than we do.
Que tu veuilles ou non y faire face... elle a bien plus à dire sur cette mission que nous.
I see it's "do as I say, not as I do."
Bref, c'est faites ce que je vous dis, pas ce que je fais! Tu sais quoi?
She did not do so because it wanted half of his property, it is not yet ready? you? to say goodbye.
Elle n'a pas fait ce cas parce qu'elle voulait la moitié de ses biens, elle n'est pas encore prête à lui dire adieu.
Unh-Unh. You do not get to say hi to me.
Ne me dites pas "salut".
Okay, I'm sorry, do you guys not say "ass"?
Bon, désolée. Vous ne dites pas le mot "cul"?
Uh, even if what you say is true- - and I'm not saying it is- - what does that have to do with poor Kristin's murder?
Même si ce que vous dites est vrai, et je ne dis pas que ça l'est, quel est le rapport avec le meurtre de Kristin?
And I need you as much as you need me, so do not ever say that you've lost me.
J'ai besoin de toi autant que toi de moi, alors ne dis jamais que tu m'as perdue.
Thank you very much. Seriously I do not know What would I do that when you say German.
Je ne savais vraiment pas quoi faire si tu disais non.
they say "do not eat."
Et il y a écrit "Ne pas manger".
And not just because i'm gonna look like a giant ass to my boss if you say no. But because you were born to do this.
Pas seulement parce que j'aurais l'air d'une cruche si je le dis à mon patron, mais parce que vous êtes fait pour ça.
Do you think it's an appropriate lie to say you're happy to have a baby when you're not?
Est-ce approprié de dire qu'on veut un bébé si c'est un mensonge?
- Of course not. - Because if you do say anything... We're gonna have to have you whacked.
- Si tu dis quelque chose... on devra t'éliminer.
Do not say that!
C'est moi qui gronde ta sœur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]