Do yourself a favour перевод на французский
85 параллельный перевод
Sky, don't think I am a pest, but do yourself a favour - eat this last little bite of cheesecake.
Sky, je veux pas t'embêter, mais fais-toi plaisir. Prends un peu de gâteau au fromage. Tu m'en remercieras!
Sugar, do yourself a favour.
Rends-toi service.
Look, do yourself a favour.
C'est le secret.
Charlie, do yourself a favour.
Charlie, rends-toi service.
Look mate, do yourself a favour and stop treating us as if we're one of them.
BEN : Arrête de nous traiter comme si on était avec eux.
So... do yourself a favour and... stop thinking about him.
Alors fais-toi une fleur et cesse de penser à lui.
Do yourself a favour, sir, turn it in.
Soyez raisonnable, rentrez...
Do yourself a favour. Try and find a couple of guys who aren't quite as popular as Boyce and Hart.
Rends-toi service et trouve-toi des garçons qui ne sont pas aussi connus que Boyce et Hart.
All right, O'Malley, do yourself a favour and come in - you bitch!
O'Malley, rends-toi service... Garce!
And you do yourself a favour because you need the dough.
Et à toi, parce que tu as besoin de ce fric!
Anyway, before talking big mouth, do yourself a favour and see the film!
Un Américain, quoi. Quoi qu'il en soit, avant d'ouvrir votre clapet rendez-vous service et regardez ce film,
Want to do yourself a favour?
Tu veux te rendre service?
Do yourself a favour.
Sam, rends-toi service.
Do yourself a favour.
Rends-toi service.
Do yourself a favour, wear a jacket and tie today.
Un petit conseil... mettez une cravate. Rendez-vous à 10 heures l
Do yourself a favour.
Un conseil.
Do yourself a favour and take your business someplace else.
Alors, rends-toi service et va faire tes affaires ailleurs.
You should do yourself a favour. Change into more comfortable clothes.
Dans votre propre intérêt, vous devriez changer de vêtements.
Ronald, do yourself a favour.
Ronald, pour ton bien.
Look, do yourself a favour, Brodie.
Faites-vous une faveur, Brodie.
So why don't you do yourself a favour while you're helpin'us?
Alors rends-toi service : aide-nous.
Oh, Please. Sydney you know what do yourself a favour.
Un bon conseil :
Now, do yourself a favour.
Rends-toi service :
Yeah, Potter, do yourself a favour.
Je vais te donner un conseil.
Do yourself a favour.
Rends-toi service :
Why don't you do yourself a favour and shut up you cunt.
Et si tu fermais ta grande gueule?
Get a job! Do yourself a favour.
Mais trouvez un emploi, ce sera mieux pour vous.
So why don't you do yourself a favour and just get...
Alors, sois gentil et fiche...
Look, Stuart, do yourself a favour.
Stuart, rends-toi service.
Do yourself a favour.
Rendez-vous service.
I didn't... - Do yourself a favour, Asha. Leave me alone.
- Pour ton propre bien, lâche-moi.
Look, do yourself a favour, ok?
Ecoute, fais toi une faveur, ok?
Do yourself a favour.
Fais toi cette faveur.
Do yourself a favour, leave now.
Vous feriez mieux de partir dès maintenant.
So do yourself a favour and get lost.
Fait que si c'est correct avec toi, rends-toi service puis disparais.
Do yourself a favour. Don't turn being a cop and a girl into a juggling act.
Le fait d'être flic et femme doit pas être un numéro de jonglage.
Do yourself a favour.
Un bon conseil :
Adam, do yourself a favour, OK?
- Adam. Rends-toi service? Sors-toi de là.
Do yourself a favour and fuck off before you get opened up like a tin of beans.
tire-toi avant que je t'ouvre comme une boite de fayots.
Listen, Kiwi, do yourself a favour and jog on before you catch a cold.
Ecoutez, le Kiwi, rendez-vous service et bougez-vous avant de prendre froid.
Do yourself a favour and fuck off.
Rends-toi service, et barre-toi!
Like you said, you're finished, so do yourself a favour and fuck off.
Comme t'a dit, t'as fini. Alors rends-toi service, et dégage d'ici, okay!
Now do yourself a favour. Get out!
Rendez-vous service, partez.
Give yourself a break and do me a favour.
Accordez-vous une pause et faites moi un plaisir.
- Do me a favour. Go fuck yourself.
- Alors, va te faire foutre!
So why don't you do her a favour and clean yourself up?
Fais-lui plaisir : Débarbouille-toi!
Do me a favour. Introduce yourself to one of them.
Faites-moi plaisir, allez au devant de l'un d'entre eux.
Do yourself a favour.
T'emballe pas.
They do him a favour and you might find yourself getting kinda thirsty.
Ils lui rendront volontiers service et tu finiras par avoir soif.
Do yourself a big favour. Drop out of school and start temping for peanuts!
Rends-toi un grand service, quitte l'école, et va travailler pour des prunes!
- You win. But would you do us a favour and you deliver the news to Hutnik yourself?
- Rendez-nous service, allez annoncer la nouvelle à Hutnik.
do yourself a favor 128
a favour 23
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you know me 118
do you speak english 171
do you remember me 298
a favour 23
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you know me 118
do you speak english 171
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753