Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't ask

Don't ask перевод на французский

11,608 параллельный перевод
So the question you have to ask yourself is... are you struggling with the fact that you don't wanna kill this man... but have to?
Vous devez vous poser la question suivante : le problème est-il que vous ne voulez pas tuer cet homme mais que vous êtes obligé de le faire?
But don't ask again for my core.
Mais ne me demande pas encore pour mon noyau.
Don't ask, and I won't lie.
Ne demande pas, et je ne mentirai pas.
I don't need to ask.
Je n'ai pas besoin de le demander.
Why don't we just call John right now and we'll ask him.
On va appeler John pour lui demander.
Seven years, and the one time I ask you for anything, you don't raise a finger.
Sept ans. Je vous ai demandé une faveur, et vous n'avez rien fait.
Why don't you ask her?
Demandez-lui donc.
Why don't you just ask stu to take off for the evening so that we can be alone?
Pourquoi tu ne demandes pas à Stu de partir ce soir pour qu'on puisse être seuls?
Don't ask me how.
Ne me demande pas comment.
So pretty little you walks in there, butter wouldn't melt, tell'em you think they have your sister, and they don't ask why or what for?
Donc une jolie fille se présente, morte d'inquiétude, à l'idée qu'ils détiennent sa sœur, et ils ne te demandent rien d'autre?
Don't ask questions.
Ne pose pas de questions.
If I get them for you and you don't have anything, I'm gonna ask the Warden to transfer you into General Population.
Si je vous les apporte et que je n'ai rien, je demanderai votre transfert en quartier commun.
Why don't you ask her, huh?
Demande-lui.
Don't ask that of me.
Ne me demande pas ça.
Now, I don't ask for anything.
Aujourd'hui, je ne demande plus rien.
You don't ask me why.
Vous ne me demandez pas pourquoi.
Hey, why don't we ask her?
On n'a qu'à lui demander, non?
If you don't believe me, ask Ruben.
Si tu ne me crois pas, demande à Ruben.
Why don't you ask Vincent?
Pourquoi ne demandez-vous pas Vincent?
Don't ask, don't get.
Si vous ne demandez pas, vous n'aurez pas.
( Don't ask, don't get. )
Si vous ne demandez pas, vous n'aurez pas.
I don't ask a lot of questions.
Je ne pose pas beaucoup de questions.
Why ask a question when you don't want the answer?
Pourquoi poser une question quand on ne veut pas connaître la réponse?
Why don't you ask Mr. Chica Cherry Cola over here.
Pourquoi ne pas demander à M. Cherry Cola ici présent?
Robyn, why don't you just ask him?
Robyn, pourquoi tu ne le lui demandes pas?
- Ugh. - Don't ask.
Pas de questions.
Well, why don't you ask Henry?
Vous ne demandez pas à Henry?
Don't ever ask me about my business.
Ne me demande rien sur mon boulot.
Cass, please don't ask a lot of questions.
Cass, ne pose pas trop de questions.
Don't ask me.
Ne me demandez pas!
Ribbit. Don't ask.
Ne demandez pas.
Why don't you ask Al Jolson, eh?
Pourquoi ne pas interroger Al Jolson?
Why don't you ask your father?
Demandez à votre père.
I don't see any world in which he's going to ask the judge to delay his getting custody.
Je ne vois pas de monde dans lequel il va demander au juge de reculer sa garde.
I'd ask you the number for a couples'therapist, Raylan, but I don't think you're any better at this than I am.
Je te demanderais bien le numéro d'un thérapeute de couple, Raylan, mais je ne crois pas que tu sois beaucoup meilleur que moi à ça.
Surely you must understand the danger you're in if you don't ask for forgiveness.
Tu ne vois pas le danger que tu cours, si tu ne demandes pas pardon.
- Well, why don't you ask him
- Demande-lui
Oh, yeah. Um, and you can come to me with any problems or anything you want to ask me, but I'm gonna make some decisions that you don't like, and you're just gonna have to deal with it.
Vous pouvez venir vers moi avec n'importe quel problème ou pour quoi que ce soit que vous voudriez me demander, mais je vais devoir prendre certaines décisions que vous n'aimerez pas, et vous allez juste devoir les accepter.
I don't ask questions.
Je ne pose pas de questions.
Are you suggesting that we don't ask people to buy our magazine?
Est-ce que tu suggères qu'on ne demande pas aux gens d'acheter le magazine?
Don't ask.
Ne me demande pas
You don't have to ask my permission.
Tu n'as pas à demander ma permission.
So, I don't go out with her, I do not ask her out.
Donc je ne sors pas avec elle. Je ne lui demande pas de sortir.
don't ask me to be a part of this.
Ne me demande pas d'en faire partie.
Er, don't ask.
Ne demandez pas.
Now, don't ask me any more goddamn questions!
Maintenant, ne me pose plus de satanées questions!
Hey, listen. You two rummies don't keep it down out here, I'm gonna have to ask you to leave.
Si vous deux ivrognes ne vous calmez pas, je vais vous demander de partir.
Don't you want to ask me why?
Tu veux me demander pourquoi?
We don't know her name, I think if you ask Vicki the color of her mother's eyes, she would say dead.
Même pas son nom. Si on demandait à Vicky la couleur des yeux de sa mère, elle dirait qu'ils étaient morts.
Don't ask me to try and explain it, because I can't.
Ne me demande pas d'essayer et de l'expliquer, parce que je ne peux pas.
- Oh, don't ask.
- Oh ne demande pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]