Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Following

Following перевод на французский

14,785 параллельный перевод
Following his release, he lived for a time in an ice shanty.
Après sa libération, il a vécu un moment dans un cabanon.
That's the last thing I need right now - - a ghostly hooded monk following me around.
C'est la dernière chose dont j'ai besoin maintenant. Un fantôme de moine encapuchonné qui me suit.
Now, following October 31, 2005... did you lose any weight?
Après le 31 octobre 2005... avez-vous perdu du poids?
So we went up to the Alaska Peninsula at the perfect time of the year when the bears are following the creeks and they feed on the salmon.
On s'est rendus dans la péninsule d'Alaska à la meilleure période de l'année, quand les ours suivent les criques et se nourrissent de saumon.
[uplifting music ] [ uplifting music ] [ narrator] Peter's journey to Antarctica and South Georgia, following in footsteps and inspiration of Frank Hurley has been beyond his wildest dreams.
Le voyage de Peter en Antarctique et en Géorgie du Sud, dans les traces de Frank Hurley, a dépassé ses rêves les plus fous.
Are you following this?
Vous suivez?
Your chance of survival increases by following my orders, and excelling at the tasks I place before you.
Vos chances de survie seront optimisées si vous suivez mes ordres et réussissez avec brio les tâches qui vous seront attribuées.
And as such we do hereby proclaim and affirm the following principles.
C'est ainsi que nous proclamons et affirmons les principes suivants.
- Are you, like, following me or something?
- Tu me suis, c'est ça? - Non, c'est juste...
I'm not following you.
Je ne vous suis pas.
We've been following the drugs to get to the bad guys.
Jusqu'ici, pour remonter à la source, on suit l'itinéraire de la drogue.
The following articles deal with the subject on a theoretical level.
Les articles suivants abordent le sujet au plan théorique.
We'll deliver in full the following month.
On livrera tout le mois suivant.
And we're just following his lead.
Nous suivons simplement son exemple.
There is only one crime committed today and that is the following.
Une seule fraude a été commise ici aujourd'hui.
You don't end up at Sword and Cross by following the rules.
Tu n'as pas atterri a Sword and the Cross en respectant les règles.
Pazienza's stumbling following a right hand by Duran!
Pazienza trébuche après une droite de Duran!
She's following the decoy.
Elle suit le leurre.
Look at you, following all their rules.
Regardez vous, en train de suivre leurs règles.
- Nothing, I'm just following instructions.
- Rien, je ne fais que suivre des instructions.
- I was following instructions.
- Je suivais les instructions.
It's okay if your technique fails for a beat as long as you're following the strategy.
Donc c'est pas grave si ta technique te lâche un petit peu tant que tu maintiens la stratégie.
Stop following him!
Arrête de le suivre!
- And it is a vastly different human being... - Stop following him around!
Arrête de le suivre partout!
You can't have every stray following you around like a lost puppy.
Je savais même pas que t'avais une mère. - Quoi? Tu penses que je suis sorti d'un oeuf?
In the story we've been following very closely,
dans ce dossier que nous suivons de très près,
I've been following you much further than that!
- Non. Je t'ai suivi depuis bien plus longtemps que ça!
No sign of anyone following them.
Ils n'ont pas été suivis.
Thanks, Chief, just following regulations.
Merci, chef, je ne fais que suivre les règles.
Following orders, right, Webber?
Tu suis les ordres, pas vrai, Webber?
Following the light of the sun, I shall leave this old world behind.
"En suivant le soleil, je laisserai l'Ancien Monde."
Yes, I've been following you around.
Oui, je te poursuis.
Our men are following me in the trees.
Les nôtres me suivent dans la forêt.
Okay, I'm not following.
Je te suis pas.
'Please keep the following in mind.'
"Veuillez observer les précautions suivantes :"
I was only following your orders.
- Je n'ai fait que suivre vos ordres.
anyone following them?
Est-ce quelqu'un les suivait?
I'm following Natalie Jones who I have good reason to believe...
Je file Natalie Jones, que je crois...
Or because I know you were following me today?
Ou parce que je sais que tu m'as suivie?
I wasn't following.
Je ne te suivais pas. Quoi?
- Nothing's following you.
- Rien ne t'a suivi ici.
Are you following Peaches?
C'est Peaches que vous suivez?
And now, Russia's following suit.
Et la Russie suit ses traces.
Following suit.
Brèches.
Following the failure of diplomatic efforts at the United Nations, China has confirmed that its language experts have tonight delivered an ultimatum at the Shanghai site.
À la suite de l'échec diplomatique aux Nations Unies, la Chine a confirmé que ses linguistes ont adressé un ultimatum au site de Shangaï.
With a huge buildup oi forces at their landing sites, Pakistan, Russia and Sudan are thought to be following China's lead.
Avec des forces massées aux sites des atterrissages, le Pakistan, la Russie et le Soudan semblent suivre l'exemple de la Chine.
Russia and Sudan are following China.
La Russie et le Soudan font comme la Chine.
Are you following what I'm saying?
Tu me suis?
Are you following me?
Vous me suivez?
Are you following me?
- Vous me suivez?
I been following you, too.
Et je t'ai suivi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]