Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Game time

Game time перевод на французский

1,249 параллельный перевод
We're missing out on some quality video game time right now.
On perd du temps, on aurait pu jouer.
If we announce in two weeks, that's when the first round will be handed down. Screw it. It's game time.
Si j'annonce ma candidature dans 15 jours... elles tomberont dans 15 jours.
It's another spectacular view from the Budweiser blimp... as we count down to game time.
Autre vue spectaculaire du dirigeable avant le début du match.
The Devil Rays and Rangers also play on Sunday night. Game time is 7 : 05, and it's Cap Night.
Les Devil Rays et les Rangers jouent dimanche et donnent leurs casquettes.
All fans thirteen and under receive a Rangers cap. Game time Sunday is 7 : 05.
Les supporters de moins de 13 ans recoivent une casquette des Rangers.
Must be game time.
Allez, c'est l'heure!
- All right, game time.
- Bien, on va faire un jeu.
It doesn't take much time to figure out this isn't just a game of survival.
Il est clair que ça n'est pas qu'une question de survie.
Different game this time, Jarod,
- Un nouveau jeu. Un voyage de plus?
Perhaps it's time for that game of chess we discussed.
Peut-être est-il temps de faire cette partie d'échecs?
Next time... Enjoy your game.
La prochaine fois, peut-être.
Every time you lose, you get this attitude... but it is just a game.
Ne le prends pas si mal quand tu perds, ce n'est qu'un jeu.
Like they made a game plan ahead of time.
Un ordre d'arrivée comme s'ils s'étaient concertés à l'avance.
It's time to change the game, girls.
Il est temps de changer ça.
But ma'am this really was my first time and I was unaware of the rules of this game.
Mais Madame, c'est vraiment ma première fois, et j'ignorais les règles du jeu.
Oh, man, you just gotta play one game at a time and give 110 %.
Il faut se concentrer sur le match et donner 110 %...
You do it all the time in your King's game.
Tu fais ça tout le temps dans ton jeu du roi.
There's a time limit on this game! 3 days.
Ce jeu se joue sur 3 jours.
Mr. Porter if this is a game, it's time to call it off.
Si c'est un jeu, il est temps d'arrêter.
- Yeah, well right now my problem is getting this guy off my back long enough to win this part. I've been so distracted lately, I haven't had time to play the game.
- Ouais, enfin... mon problème, c'est de me débarrasser de ce psychopathe... et d'obtenir ce rôle. J'arrive pas à jouer le jeu, j'arrive pas à m'occuper de moi.
It was also in game 5. Modified for time travel by the wise one.
II est aussi dans Ie jeu n % 5, modifie pour voyager dans Ie temps.
- Hey, Dad, how about the time I took you to the All-Star Game?
- Papa, tu te souviens - du match des champions?
Put the game on. It's almost time.
Allume la télé, c'est l'heure du match.
Nick, i don't have much time because i told my parents I was gonna meet them before the game.
J'ai pas beaucoup de temps, je dois rejoindre mes parents avant le match.
Well, it's time for this little game to come to an end.
Ce petit jeu a assez duré.
- Maybe it's time to quit the game. - Amateurs!
- Il faudrait arrêter.
Maybe next time you won't be so quick to mock on the eve of a Michigan game.
La prochaine fois, évite de te moquer la veille d'un match contre Michigan.
Well, sir-You see, sir, I've worked here a long time... and my wife has a game leg.
Vous voyez, monsieur, je travaille ici depuis longtemps et ma femme est boiteuse.
But be that as it may, I ´ m game for anything... provided you don ´ t remain here... wasting your time obscure and sad.
Mais fais comme tu veux, je serais indulgent... à condition que tu ne restes plus ici... inutile, ténébreux et triste.
After my mom died, my dad became, like, obsessed with the game... and wanted me to play with him all the time... so I guess, in a way, I was destined.
A la mort de ma mêre, mon pére a fait une fixation sur ce jeu. On y jouait tout le temps, d'où la vocation.
One time you yanked him out of a Little League game... and sent him home... for throwing his glove in the dirt.
Un jour, tu l'as fait sortir d'un match et tu l'as renvoyé à la maison parce qu'il avait jeté par terre son gant de base-ball.
Your little game of tag is over.Looks like you're not going to win this time.
Ton petit jeu est fini. Cette fois, tu ne gagneras pas.
I'm doing my time here, I'm going home, and God willing, I'm going to sit on the porch and play a game of Dominos... with my grandson, who I've never met.
Je fais mon temps ici, je rentre chez moi, et si Dieu le veut, j'irais m'asseoir sous un porche et je ferais une partie de dominos... avec mon petit-fils, que je ne connais même pas.
But I don't have a game every time.
Il y a pas un match à chaque fois.
It's fun to sing... and play a game at the same time.
J'aime chanter et jouer à un jeu en même temps.
I lost a great deal of money... on an England / Germany game a few years back... after one of the Englanders gave away a very suspect penalty... after 72 minutes of playing time.
J'ai perdu beaucoup d'argent dans un match Angleterre-Allemagne. Quand un des Anglais a commis un pénalty plus que suspect aprés 72 minutes de jeu.
For those of you playing the home game that's three minutes from the last time you asked.
- 6H24, et pour ceux qui aiment ce petit jeu c'est trois minutes de plus depuis la dernière fois que tu l'as demandé.
Enjoy the game, have a good time.
Amusez-vous bien au match.
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Mais on essaie de mettre au point une stratégie et un planning de répétition. Et je suis sûre que ce que vous pouvez vous raconter est certainement bien plus passionnant, important et drôle, mais j'ai l'intention d'avoir A pour cette session, alors j'aimerais que vous parliez de vos projets et de vos amours plus tard,
I was so touched. I mean, the last time I played a board game, it was candyland, and I sucked at it.
Mon dernier jeu, c'était Candyland.
I've been at this game a long time. I can take care of myself.
J'ai joué ce jeu assez longtemps. Je peux prendre soin de moi.
Shit, I'd spot you nine in a game of 10, I'd beat you 10-9 every time.
Je vous aurais de neuf sur une partie de 10, je vous battrais 10-9 à chaque fois.
Do you have time for a game of Kadis-Kot?
- Veux-tu faire une partie de Kadis-Kot? - Je dois me lever tôt.
They want me to put a prime-time version of'The Dating Game'on in its place.
Ils veulent le "Dating Game" pour le remplacer.
It's time to play a game.
L'heure de jouer.
I designed a computer game called "Relativity," where contestants linked to each over the Internet do battle in a 3-D environment, using different time signatures.
L'année dernière, j'ai réalisé un jeu, appelé "Relativité"... avec des joueurs connectés à Internet... pour se battre en 3 dimensions, en utilisant différentes bandes temporelles.
Well, you've talked a good game, Benjamin but now it's time to deliver, isn't it?
Tu parles beaucoup, Benjamin. Mais il est temps d'agir, non?
Next time, go to a Yankees game.
Va voir les Yankees, la prochaine fois.
What time's the game?
Ça finit à quelle heure, la game?
One time, I beat up... a judo instructor in a hockey game.
IL ETAIT ARRIVE UN INCIDENT, JE M'ETAIS BATTU AVEC UN PROFESSEUR DE JUDO. OUI.
And the day before Meg was to appear on camera for the first time, she got hurt in a soccer game.
Malheureusement, la veille de tourner sa première scène... Meg s'est blessée en faisant une partie de football.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]