Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Go this way

Go this way перевод на французский

2,221 параллельный перевод
- If we go this way... - I'll meet your parents?
- Vous allez me présenter à vos parents?
Cover the north exit.I'll go this way.
Couvre la sortie nord. Je vais par là.
Go this way.
Allons par là.
You really want to go this way?
Vous voulez vraiment faire ça?
You really wanna go this way?
Vous voulez vraiment faire ça?
I'm sorry. I didn't mean for it to go this way.
{ \ pos ( 192,205 ) } Je voulais pas que ça prenne cette tournure.
It ain't gotta go this way.
On peut faire les choses autrement.
Go this way, you will see it.
Aller de cette façon, vous le verrez.
Just go this way the boat is waiting for you.
Seulement aller ce bateau manière vous attend.
I'll go this way.
Je vais aller par là.
- We need to go this way.
- On doit aller par là.
I'll go this way.
Je vais par là.
It wasn't supposed to go this way.
Ça ne devait pas se passer comme ça.
IT WASN'T SUPPOSED TO GO THIS WAY, YOU KNOW?
Je n'étais pas censé en arriver là, vous comprenez?
WASN'T SUPPOSED TO GO THIS WAY.
Je n'aurai pas dû en arriver là.
- Go this way.
- Par ici.
Is there another way to go at this?
Y a-t-il une autre option?
She can't go fall, You check over there I'll check this way.
Elle n'a pas pu tomber, vérifiez par là Je vais vérifier de ce côté.
I'm going to go all the way out to Dundalk, drag his ass in here so you can hear it from him,'cause I ain't taking this as a murder.
Je vais aller à Dundalk, le ramener ici pour qu'il vous parle, parce que ce n'est pas un meurtre.
You can go a long way in this country killing black folk.
Tu peux aller loin dans ce pays en tuant des Noirs.
Let's go. This way's the quickest.
C'est plus rapide par ici.
Ladies, you can't go this way.
Alors n'en achète pas!
If you and Lechero want to go around like an old married couple, fighting this way or that...
Si toi et Lechero vous voulez agir comme un vieux couple marié, à vous disputer comme ça...
Sol's been going over the property line issue and he wouldn't go into details, but he seems to think there's a nifty way out of this.
Il s'occupe du litige avec le terrain, et apparemment, il y aurait une issue heureuse à cette histoire.
Let's go to the editing bay, where we can watch them put the final touches on the upcoming Lecture Films feature, The Invention of the Fork. Right this way.
Allons en salle de montage où ils donnent la touche finale au prochain film des Films Exposés, L'invention de la fourchette.
Do we have to go all the way to your office, or can we just do this here?
On doit vraiment aller jusqu'à votre bureau ou on peut faire ça ici?
It'll go faster this way.
Ça va aller plus vite de cette façon.
- We should leave this place and go back the way we came.
Nous devons quitter cet endroit.
Dad, this is the way people dress when they go on a date.
Papa, les gens s'habillent comme ça pour un rendez-vous.
You go on the way you're going on you can fully avenge this crime by late supper
À ce rythme-là, vous aurez vengé ce crime d'ici ce soir. Et surtout...
You know, guys, I should really... uh, I'm sure you're aware, if this doesn't go my way, which it probably won't, they're going to put me on immediate light duty,
Les gars, faudrait vraiment que... Vous savez que si ça se passe mal, ils me mettront au rancart et je risque de pas revenir bosser.
Remember, we set a date for the charity rummage sale, and this should be a great way to let go of those possessions you've struggled to get rid of, as well as a good way to raise money
Rappelez-vous qu'une vente de charité est prévue. L'occasion de vous débarrasser de ce que vous avez du mal à jeter, et de récolter de l'argent pour l'aide aux victimes.
Seems we go down this way.
Ça a l'air d'être par là.
¶ I know the words to this song are real ¶ ¶ But, oh, I just wanna go home ¶ ¶ I know he's talking about the way I feel ¶
cette chanson est claire je veux rentrer chez moi elle dit ce que j'espère je veux rentrer chez moi
You can go the other way, but I like this way.
On peut arriver de l'autre côté, mais j'aime bien passer par là.
How can I go down this way!
Comment veux-tu que je fasse?
In this way we go.
Ouvre l'œil!
I tell you what, Brian. If we can beat this lot, we could go all the way.
Je te jure, si on les bat, ceux-là, on ira jusqu'en haut!
You sure this is the way to go?
C'est vraiment le meilleur moyen?
So i'm gonna have to go in there And boink my way out of this
Donc je vais entrer là-dedans et user de mes charmes.
In this case, it was definitely the way to go.
- Dans ce cas, il fallait le faire.
Way to go. In this economy
- C'est excitant.
Hell, there was no way to know I'd go after Whitmore unless you knew exactly what this was.
Vous étiez sûre que je viendrais, car vous saviez ce que c'est.
Yeah, but think of it this way : It has to go better with the press.
Mais pense que ça ne peut qu'aller mieux avec la presse.
- Let's just go back this way.
- Par ici, viens.
Hey, Matt, this is probably so boring for you. Do you want to go back to my desk and read back issues? It's such a good way to learn.
Eh Matt tout ça est probablement ennuyeux pour toi, pourquoi tu retournes pas à mon bureau pour lire d'anciens numéros, c'est le meilleur moyen d'apprendre.
Look, I Thought That This Was A Good Way To Go With The Menu.
Tu vois, je pensais que ce menu allait de paire avec le reste.
- This is not the way to go about it.
Pas de cette manière.
There's no way. There's no way haldeman would go this far.
Haldeman n'irait jamais si loin.
You see, gang, I'm thinking this whole secret society thing isn't the best way to go.
Vous voyez, je crois que le régime du secret n'est pas la meilleure voie.
I think this is the way to go.
Je pense que c'est le chemin à parcourir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]