How young перевод на французский
1,399 параллельный перевод
How young?
Pas de sperme. Pas de contusion vaginale.
I got tired of hearing how young I looked.
J'en avais assez de faire plus jeune que mon âge.
But for weeks you've been telling me how young we are.
Mais c'est impossible.
- How young?
- Jeune comment?
How young is young Ethan? Young?
Le jeune Ethan est-il si jeune que ça?
But now I am returned and that war-thoughts have left their places vacant in their rooms come thronging soft and delicate desires all prompting me how fair young Hero is.
Mais maintenant, je suis de retour, les pensées belliqueuses ont laissé leur place vide. Et voilà que viennent s'y substituer une foule de désirs doux et délicats, tous me rappelant la beauté de la jeune Héro.
How's that young Joey going on?
Comment va Joe?
How dare you be so rude to me at such a young age.
Quelle impolitesse à ton âge! Trente coups de fouet à ce garnement.
I know how confusing things can seem... when a young boy loses his father.
Je sais comme c'est déroutant pour un jeune homme de perdre son père.
How I envy the young.
Comme j'envie les jeunes.
You know how impressionable these young chaps are.
Vous savez comment impressionnable ces jeunes gars sont.
I really think we must ask ourselves what happens when a young man turns his life over to a person trained in the human psyche, someone who abuses his trust, and someone who knew how to manipulate him because her profession demands that she know that.
Je pense que nous devons nous demander ce qui arrive quand un jeune homme confie sa vie à un spécialiste du psyché humain, à une personne qui abuse de sa confiance, une personne qui savait comment le manipuler de par sa profession.
How did the young Jadzia become a host candidate?
Comment la jeune Jadzia a-t-elle pu concourir?
- How is our young doctor?
- Comment va notre jeune docteur?
How were your young trapped?
Comment se sont-ils coincés?
I'm not so young anymore. I am, how do you say, a little incontinent.
Je ne suis pas tout jeune et je suis un peu incontinent.
How to transform an evil-smelling old harridan into a beautiful ripe young virgin.
Comment transformer une harpie vieille et puante en une vierge jeune et parfumée.
Wonder how that young man's faring.
Je suis curieux de voir comment se débrouille ce garçon.
How does Mr Stoneman feel about young Will racing?
Que pense M. Stoneman du fait que son jeune fils participe à cette course?
So, what I'm suggesting is that seeing as how you're still so young, I should hold the money for you, you know, till you're older.
Alors, ce que je suggère, vu que tu es encore très jeune, c'est de garder l'argent pour toi, jusqu'à ce que tu sois plus grande.
How will you get him back? Guys want to fuck the young ones and rob the old ones.
Jeunes, ils veulent notre cul, vieilles, notre sac à main.
- Young man, how'd you like a job?
- Voulez-vous un emploi?
Its astonishing how successful he is in general, but those who understand him best are the young, the very young :
Il a eu beaucoup de succès, mais ceux qui le comprennent vraiment ce sont les jeunes, les plus jeunes :
You're young. The way the world is, you know how easy it is to make mistakes.
Tu es jeune... et il est facile de commettre des erreurs, de nos jours.
This is how the frenzied city girl tempts the young farmer :
Voici comment la citadine possédée tente le jeune fermier :
Ida Lupino illuminates the changes in the psyche of the victim, a wounded young woman who " s about to be married... but now has to learn how to overcome her pain and despair.
Ida Lupino montre le bouleversement psychologique de la victime. La jeune femme est sur le point de se marier. Elle doit apprendre à surmonter sa douleur et son désespoir.
How are you, young man?
Tout va bien, mon jeune ami?
AND YOU'RE TOO YOUNG TO UNDERSTAND HOW DESPERATE I AM JUST TO HAVE THIS GREAT DATE
Et tu es trop jeune pour comprendre... que je ne veux pas décevoir ma petite amie.
In that time, how often was Henri Young allowed outside for exercise?
Combien de fois Young a-t-il pu prendre de l'exercice?
- How old are you, young lady?
- Quel âge as-tu, jeune femme?
I'm trying to be a cordial host, knowing how a young officer's parents would appreciate a token of his love on the eve of a dangerous mission.
Je m'efforce d'être cordial, sachant que les parents d'un jeune officier apprécieraient un gage d'amour à la veille d'une mission dangereuse.
I remember the first time that I laid eyes on a certain young ebony enchantress in the rough and how, through styling and the occasional make-up tip, I helped her look just a little bit less like Moms Mabley.
Je me souviens de la 1 ère fois que j'ai posé les yeux sur une certaine enchanteresse d'ébène mal fagotée et de comment, en l'habillant et avec des conseils de maquillage, je l'ai aidée à ressembler un peu moins à Moms Mabley.
- As a chaplain, how would you counsel a young Christian who came to you and said that he was struggling with his desires for another man?
En tant que Principal, que diriez-vous au jeune qui lutte contre son désir pour un autre homme?
How many young mothers have you killed, Doug?
Combien de jeunes mères as-tu déjà tuées?
- How does what happen? How does a sweet young lady mortgage her future... for a bunch of scraggly ideals and greasy-haired promises?
Qu'une jeune femme gâche son avenir pour des idéalistes aux cheveux longs et aux idées courtes.
- And everyone has to say how nice it is. So young people grow up thinking that Their stupid scribblings are somehow wonderful.
Si vous vomissez sur mon comptoir, je vous enfonce ça dans l'oreille.
I heard on the grapevine about what happened, and... well, I know how hard it is to talk to adults sometimes, even though you feel like you want to, well, because you're young adults.
On m'a dit ce qui s'était passé. C'est dur de parler aux adultes, même quand on voudrait le faire. Vous êtes de jeunes adultes...
How is a young thing like you gonna kill Xena?
Comment une fille si jeune pourrait la tuer?
How is our young charge?
Comment va notre jeune protégée?
In a time when one's town was one's world... and the actions at a dance excited greater interest... than the movement of armies, there lived a young woman who knew how this world should be run.
À une époque où une ville était un microcosme et où la danse avait plus d'intérêt que le mouvement des armées, vivait une jeune fille qui avait son idée sur le fonctionnement de ce microcosme.
I do not know how steady her character can be, engaging herself to a man... who pretends not to be engaged, and then deceives attractive and feeling young women.
J'ignore sa constance, pour s'être fiancée à un homme qui se prétendait célibataire et qui a trompé les sentiments d'une jeune femme.
My boy is young And awkward for now I just need the time And can show him how
Il est jeune encore et plutôt maladroit mais je lui apprendrai à jouer comme il doit.
If the old warriors are patient and... all the young warriors, they kill each other and... that's how we get to be old.
Les vieux guerriers sont patients, les jeunes s'entretuent, nous, on vivra vieux.
How can the young lady live here?
Comment une lady pourrait vivre ici?
Young protesters spoke about how they were going to change our lives and fix the world.
Les jeunes protestataires expliquaient comment ils allaient changer notre vie et arranger le monde.
You don't know how it is. The girls are young, they drink.
Les filles sont jeunes, elles boivent..
How sweet is the hour of meeting for a young, joyful couple!
Comme l'heure des retrouvailles du jeune couple est suave!
How do you explain a sexually attractive young female at sea with thousands of men having no romantic contacts?
Comment est-ce possible qu'une jeune femme séduisante, de service en mer avec des centaines d'hommes, n'ait pas quelques liaisons?
How he confuses you and makes you think you're the special one because you're too young to know what he's doing.
Comment il vous fait croire que vous êtes sa préférée car vous êtes trop jeune pour comprendre ce qu'il fait.
Young lady, you know how to spell fornicate "?
Pardon, comment écrit-on "forniquer"?
You'll be so sorry when you realize how you've hurt the feelings of a sweet young man.
Surtout quand vous vous rendrez compte que vous avez blessé un garçon doux et sensible.
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young love 41
young girl 46
young one 29
young guy 16
young master 235
young girls 24
younger 104
young man 1667
young blood 22
young love 41
young girl 46
young one 29
young guy 16
young master 235
young girls 24
young lady 1202
young and old 19
young fella 42
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young and old 19
young fella 42
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young ladies 22
how you doing 4787
how you doin 691
how you doing today 66
how you been 322
how you guys doing 70
how you feeling 834
how you going 21
how you've grown 36
how you like that 16
how you doing 4787
how you doin 691
how you doing today 66
how you been 322
how you guys doing 70
how you feeling 834
how you going 21
how you've grown 36
how you like that 16