I call the shots перевод на французский
151 параллельный перевод
And this time, I call the shots.
Mais cette fois, Je tiens les ficelles.
I call the shots.
C'est moi qui décide.
Get out! I'm the oldest, so I call the shots.
Je suis le plus vieux, c'est moi qui décide.
From now on, I call the shots.
A partir de maintenant, c'est moi qui décide. T'as compris?
Got that? - I call the shots. - Come on.
C'est moi qui décide.
I call the shots.
Me fais pas ce coup-là! C'est moi le patron!
Sorry, Robin, but on this team, I call the shots.
Désolé, Robin, mais c'est moi qui décide.
Outside this emergency room you can do whatever you want, but here I call the shots.
Dehors, vous faites ce que vous voulez, mais ici c'est moi le patron.
I have the report now, so I call the shots.
J'ai le rapport à présent, c'est donc moi qui mène la barque.
Damnit, I call the shots around here.
Bordel, c'est moi la loi ici.
If I call the shots, people will expect me to hog all the glory.
Si c'est moi qui tire, les gens vont m'accuser d'accaparer la gloire.
I call the shots from now on, Hank!
C'est moi qui décide maintenant!
You're still suspended, so I call the shots.
Vous êtes suspendu donc je décide.
But when I pay for the ride, I'm the employer, and I call the shots.
Quand je paie, je suis l'employeur, donc c'est moi qui décide.
I let Adebisi call the shots in the cafeteria.
J'ai laissé Adebisi s'occuper de la cafétéria.
- Shut up! I call the shots!
- Toi, ferme ta gueule, c'est moi qui call les shots!
Now, I call the shots
Quand ça chie, c'est moi qui commande.
I call the shots.
Je commande.
Now, i call the shots around here,
Je ne le dirais qu'une fois.
Right, and I call the shots.
C'est ça, et je les appelle.
I'm your guardian and I call the shots.
Je suis ton tuteur et c'est moi qui décide.
Means I call the shots.
Ça veut dire que je le dirige.
When it's your wedding, you can dress in drag for all I care, but today is my day and I call the shots.
Quand ça sera ton mariage, tu pourras t'habiller en drag queen si ça te chante, mais aujourd'hui c'est mon jour et c'est moi qui décide.
Now, you and I may be stuck together in this little dance, but I call the shots.
Maintenant, toi et moi sommes embarqués dans cette galère, mais je donne les ordres.
And I call the shots.
Et je commande.
No, no, no. I call the shots.
Non, je commande.
I call the shots.
C'est moi qui commande.
From now on, I call the shots, so think about that.
Maintenant je prends les choses en main, alors réfléchis à ça.
I know that only you can make up your mind. That you call the shots.
Je sais que vous n'en faites qu'à votre tête.
You should have told me sooner that you like me as long as you call the shots. That you'll marry me as long as I have my father's blessing.
C'était plus tôt qu'il fallait me prévenir que vous m'aimiez à condition que le reste aille de soi, que vous m'épouseriez si je vous garantissais la bénédiction paternelle.
I want to call the shots.
Je veux que tu me laisses sortir.
You control it and you call the shots and I always feel just great afterwards.
Et on fait la loi. Je suis toujours contente après.
I'll call the shots.
- C'est à moi de décider!
- I'm gonna call the shots. - You think they're gonna let you choose?
- C'est moi qui décide.
So do you feel that I'm qualified to call the shots in this case?
Alors me trouvez-vous qualifie pour diriger cette affaire?
But I call the shots.
Mais c'est moi qui commande.
The thing about God is, I don't call the shots.
Le truc avec Dieu, c'est que je contrôle rien.
I don't think you're in any position to call the shots.
je ne crois pas que tu sois en position de commander. Non, mais...
The shot of the New York skyline, is really one of the first shots that we have of what I call the "water-tower rockets" that we see all over New York.
Cette vue de New York est un des premiers plans de ce que je surnomme "les fusèes-château d'eau". On en voit partout dans New York.
I was a block away when I got the call of shots being fired.
J'étais tout prêt quand j'ai reçu l'appel pour des coups de feu.
I'm the one who should call the shots.
C'est moi qui dirige le tournage.
I know you call the shots.
Je sais que vous avez fait ça.
I call the shots.
C'est moi qui prend les décisions.
It doesn't matter to what I agree out there Garza's the one to call the shots
Ca change quoi que je sois d'accord? C'est Garza qui décide.
I still call the shots around here.
C'est encore moi le chef de famille ici.
I'd gotten the call, shots fired.
J'avais reçu un appel.
Around here, I call the shots.
Ici, c'est moi qui commande.
Don't call the Devil I hate shots
N'appelle pas le démon. J'aime pas les piqûres.
I'll call the foul. Two shots.
Deux lancers francs.
This is the first time in 18 years I'm going to be able to call the shots in my own life.
Au bout de 18 ans je vais enfin pouvoir prendre ma vie en main.
I just don't understand why you let the doctor call the shots.
Je ne vois pas pourquoi vous laissez le docteur mener la danse.
i call shotgun 25
i call her 23
i called it 59
i call you 38
i call death 27
i called him 132
i called you 172
i call him 32
i called her 89
i called earlier 21
i call her 23
i called it 59
i call you 38
i call death 27
i called him 132
i called you 172
i call him 32
i called her 89
i called earlier 21