Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I call it

I call it перевод на французский

9,898 параллельный перевод
Should I call it?
Je devrais l'appeler?
I call it "making love."
J'appelle ça "faire l'amour"
I call it "atonercising."
J'appelle ça "expiercise".
I call it Sonaris.
Je vais l'appeler Sonaris.
I call it "Jiggles."
Je l'ai appelé "Jiggles"
You call it protecting, I call it back-stabbing.
Tu appelles ça protection, j'appelle ça un coup de poignard dans le dos.
I call it poetry.
De la pure poésie.
I call it the Nancy Meyers experience, because when you burn it, it smells like creamy couches and menopause.
Je l'appelle "la Nancy Meyer" expérience, parce que quand on la brûle, ça sent les canapés en cuir et la ménopause.
Why do I call it "baby" and talk about killing it?
Pourquoi j'appelle ça "bébé" et parle de le tuer?
Everyone. It's technically called the fornix, but I call it the "dream box."
Normalement, ça s'appelle le fornix, mais je l'appelle la "boîte à rêves"
I don't even know what to call it, but he likes to...
Et il est affectueux, et il adore... Je ne sais même pas comment le dire,
Take this phone, only I can call it, and I will.
Prends ce téléphone, je suis le seul à pouvoir l'appeler, et je le ferai.
Molly... that call, the drone... it was the hardest thing I ever had to do.
Cette décision, ce drone... C'était la chose la plus dure que j'ai eue à faire.
So, you know, it was a Sophie's choice, but I feel like I made the right call.
C'était un choix cornélien, mais je ne regrette pas.
I mean, I don't know if I'd call it amazing, but...
Je veut dire, je ne sais pas si j'appellerai ça incroyable, mais...
I'm, uh, what do you call it?
J'ai, comment direz vous?
So, I'm on call this weekend, and I was wondering if you could take it.
Je suis de garde ce week-end, je me demandais si vous pouviez la prendre.
Um, uh, it's just what I call my crotch.
Euh, c'est comme ca que j'appelle mon entrejambe.
They call me Big Murder because I killed it business school, but my friends call me Greg, and I don't know what our dynamic is yet.
Il m'appellent Big Murder car je tuais aux examens à la fac, mais mes amis m'appellent Greg, et je sais pas encore la relation qu'on a.
I'll have Dr. Tillman call it in.
Mal de dos, c'est mieux.
It was a judgment call, and I made it.
C'était une affaire de jugement, et je l'ai fait.
Just promise me I'll never have to work with you, your sister, or anybody else named Reagan ever again, and we'll call it square.
Promettez-moi que je n'aurai plus jamais à bosser avec vous, votre sœur, ou quiconque nommé Reagan, et on sera quittes.
I don't know, man. I think we ought to just call it a night and, uh...
Je pense qu'on devrait aller au lit, et...
- Yeah, well, call it a hunch, but I don't think you're gonna find this in the medical books.
- Appelez ça comme vous voulez, mais je crois pas que vous trouverez la solution dans vos bouquins.
Listen, I know things might seem dark right now - - hell, call it pitch-black.
Ecoute, je sais que les choses peuvent sembler sombres en ce moment- - bordel, elles sont complètement noires.
I'm think I'm going to call it The Boot.
Je pense l'appeler le Boot.
We're both to blame for this... whatever it is. I won't call it an affair.
On a tous les deux des torts... quels qu'ils soient.
I want to tell you guys that when you call me a gargoyle, a troll or a homunculus, it kind of hurts my feelings.
Je veux vous dire les gars que quand vous m'appelez gargouille, troll, homonculus, ça me blesse en quelque sorte.
I'm gonna call Happy, find out why it was so difficult to get a signal in the hull.
Je vais appeler Happy. Découvrir pouquoi c'étais si difficile d'avoir un signal dans la coque
I mean, they call it a fast, but it sure does go slow.
Ils disent que c'est un régime rapide, mais c'est très long.
I wouldn't call it lucky.
Je n'appellerais pas ça de la chance.
Well, it's your call, but I... I say don't let your old family sink your new one.
C'est à toi de décider, mais je dis juste de ne pas laisser ton ancienne famille détruire ta nouvelle.
And I could call it "Holy Smokes."
Et je pourrais l'appeler "Sainte Fumée".
I wouldn't call it terrible.
Je ne le qualifierais pas d'affreux.
You know what, I'm gonna call it, I'm gonna head back to the church.
- Tu sais quoi, je vais abandonner, je vais à l'église.
It's ok if I call you Tom?
Je peux vous appeler Tom?
Well they call me Titch for what that's worth but I'm pretty sure it's One's.
Ils m'appellent Titch pour ce que ça vaut mais je suis sûre que c'est celui de Un.
It's what I like to call a win-win-win.
C'est ce que j'appelle un gagnant-gagnant-gagnant.
It's what I like to call a win-win-win.
C'est ce que j'aime appeler du gagnant-gagnant-gagnant.
Feel free to call the police now, Dean Munsch, or I'd be perfectly happy to do it for you.
Justifié ou non, tu n'es pas une tueuse.
I'm gonna call it a day.
Je vais m'arrêter là.
I call him and it cuts off or goes straight to the machine.
J'appelle mais il doit être en ligne - je tombe sur le répondeur.
To call his boss on the way so he can tell Hitler that it was all a dream or whatever he wants to say, but that I don't want to see them ever again, not even in photographs.
Qu'il appelle son chef pour qu'il dise à Hitler que ce n'était qu'un rêve ou tout ce qu'il veut, mais je ne veux plus vous voir ni en photo.
I... call it "the Picasso theory".
Moi... j'appelle ça "la théorie Picasso".
Oh, it's a call forwarded from the P.I. office.
L'appel vient du bureau de détective privé.
It's my turn, and I call dibs on Amy.
C'est mon tour, et je dis prems pour Amy.
If I don't call you, it's not...
- Non. Si je ne t'appelle pas, c'est...
- I think you call it a prunie.
- Je pense que tu appelles ça un prunie.
I even tried to call it off, but... he changed his number.
J'ai tenté de l'appeler, mais il avait changé de numéro.
Should danger again call, I expect to resume it, and I will respond to that call with my blood and my life.
Que le danger se présente à nouveau, et j'y répondrai par mon sang et ma vie.
"Call it beginner's luck or a higher authority lending his blessing, but I have learned of something that you must know right away, for I fear for our cause should it come to pass."
"Appelez cela la chance du débutant ou une autorité supérieur donnant sa bénédiction, mais j'ai appris quelque chose que vous devez savoir immédiatement, et la fait donc passer, ayant peur pour notre cause."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]