I call her перевод на французский
4,291 параллельный перевод
She acts like I call her.
Elle fait comme si je l'appelais.
Do you mind if I call her and tell her...
Ca t'ennuie si je l'appelle et que je lui dise...
- Should I call her?
- Tu veux que je l'appelle?
I have to wait for a while before I call her again.
Je dois attendre un moment avant de la rappeler.
♪ I call her baby ♪
♪ I call her baby ♪
I call her my "Momager."
Je l'appelle "Mamager".
I call her Sexpunequa.
Je l'appelle Sexpunequa.
I call her.
J'allais l'appeler.
And I'm gonna call her to set a time to discuss it.
Et je vais l'appeler pour en discuter avec elle.
I call Justin from her dorm room.
J'appelle Justin depuis la chambre.
I should really call my friend, tell her when to expect me.
Je devrais vraiment appeler mon amie et lui dire quand j'arriverai.
So I was gonna... so I was gonna call art student,'cause she's fun and Sofia loves her, but unibrow cleans.
Donc j'allais... donc j'allais appeler l'étudiante en art, parce qu'elle est marrante et que Sofia l'adore, mais monosourcil a nettoyé. T'en pense quoi?
Get on that phone right now and you call her, or I swear to god, I'll...
Prenez ce téléphone maintenant et appelez-la, ou je jure que je...
I don't know what to call her.
Je ne sais pas comment l'appeler.
All right, get her number and I'll call her back.
D'accord, prend son numéro et je la rappelerai.
I'm sure Pam is already kicking herself for choosing a phone call over her child.
Je suis sûre que Pam s'en veut déjà d'avoir préféré répondre plutôt que de filmer sa fille.
I've been trying to call her.
J'ai essayé de l'appeler.
I'll call Evelyn, thank her for her help.
Je remercierai Evelyn.
Well, I'm getting her picture out with the local media asking anyone to call us if they spot her.
Je vais mettre sa photo dans les médias du coin demandant à quiconque l'aperçoit de nous appeller.
I mean, that's her call to make.
C'est à elle de décider.
I don't remember ever placing a call to Zoe, but her message said she was calling back.
Je ne me rappelle pas avoir jamais téléphoné à Zoe, mais son message disais qu'elle rappelais.
I'm gonna call her Little Boo.
Je vais l'appeler Little Boo.
I'll call her back.
Je la rappellerai.
I'd give her a call.
Je l'appellerai.
Well, I was, uh, doing my rounds of the neighborhood this morning, as always, when I got a call that said, uh, Ms. Vogelsong's doctor wasn't getting an answer when he tried to call her and asked me to follow up.
J'étais en train de faire mes rondes dans le quartier ce matin, comme d'habitude, quand j'ai reçu un appel qui disait que le docteur de Mme Volgelsong n'avait pas de réponse quand il essayait de la joindre et il m'a demandé de vérifier.
I'm gonna have somebody call her.
Je dirai à quelqu'un de l'appeler.
I remember when Alexis used to play her big hit "call me crazy" over and over again.
Je me souviens quand Alexis passait son succès Call Me Crazy en boucle continue.
What do you think I should call her?
T'en pense quoi, je devrais l'appeler?
If I am to suffer her here at court then we shall call her by her proper name - the bastard girl Elizabeth!
Si je suis à souffrir ici à la cour alors nous l'appellerons par son vrai nom - la bâtarde d'Elizabeth!
I'd like to call her someday and tell her we collared up.
J'aimerais l'appeler un jour et lui dire qu'on l'a arrêté.
I know the rest of the world just sees her as a serial killer, but to me, she's still that little girl who used to call a suitcase a... a coo-sace.
Je sais que le reste du monde la voit juste comme une tueuse en série, mais pour moi, elle est encore cette petite fille qui avait l'habitude d'appeler une valise une... valse-ise
I have to find service so I can call her back.
Je viens de raté un appel venant d'Annabeth.
I tried to call her last night, but I guess she has the night shift or something.
J'ai essayé de l'appeler hier soir mais j'imagine qu'elle était de nuit ou quelque chose
I told Sophie that we'd call her later.
J'ai dit à Sophie qu'on l'appellera plus tard.
Yeah, I know, but your involvement might make things tricky between me and her, and then she could call off the entire contest.
Je sais, mais ton implication pourrait rendre les choses difficiles entre elle et moi, et elle pourrait annuler tout le concours.
I'll just call my wife and tell her to burn my dinner early.
Je vais juste appeler ma femme et lui dire de bruler le diner plus tôt.
Yes, or as I like to call her, your psycho ex-girlfriend.
Oui, ou comme j'aime à l'appeler, ton ex-copine psychopathe.
And before I could call out after her in any kind of embarrassing way... that a bunch of teenagers made fun of for the next five stops... while I stared straight ahead and pretended not to hear them... she was gone.
Et avant que j'aie pu l'appeler de quelque manière embarrassante que ce soit qui ait fait rire des jeunes pendant les 5 arrêts suivants pendant que je regardais droit devant et prétendais ne pas les entendre, elle était partie. Mais une chose est sûre à propos de Ted Mosby :
Should I call your mom and tell her that you're leaving now?
Je dois appeler ta mère et lui dire que tu pars maintenant?
She didn't want to call the cops, even though I told her that we should.
Elle ne voulait pas appeler les flics. même lorsque je lui ai dit que l'on devrait.
Could you tell her I'll call her back later?
Tu peux lui dire que je la rappelle?
Do not call her, I swear to God I'll - - wait, hang on, are you wearing kevlar?
Ne l'appelle pas, je le jure devant dieu je vais... attends, deux seconde. Portes-tu du kevlar?
You? As long as I don't have to call her "mom."
Du moment que je n'aie pas à l'appeler maman.
I'll get a pee stick, we'll call your mom, and we'll watch her take a piss.
Je vais aller chercher un test de grossesse, nous appellerons ta mère, et la regarderons faire pipi.
I'll call Gina and tell her what's going on.
J'appellerai Gina pour lui dire ce qui se passe.
I'm not gonna call her.
Je ne l'appellerai pas.
Well, I think she prefers to call it the tenth anniversary of her 30th.
Je crois qu'elle préfère dire le 10e anniversaire de ses trente ans.
No, she works in the E.R. But I tell you what, I'll give her a call, and I'll have her check up on him, okay?
Mais je vais te dire, je vais l'appeler, et je lui demanderai de le surveiller, d'accord?
I have therefore asked Her Majesty to call a general election to take place on 8th November.
C'est pourquoi j'ai demandé à Sa Majesté la tenue d'élections anticipées. Elles auront lieu le 8 novembre.
I won't call her Vivian because...
Je ne l'appelais jamais Vivian.
So I would call her and say, "Vivian, you have to let people see the house."
Je l'appelais pour essayer de la raisonner.
i call shotgun 25
i called it 59
i call you 38
i called him 132
i call death 27
i called you 172
i call him 32
i call the shots 24
i called earlier 21
i call your name 20
i called it 59
i call you 38
i called him 132
i call death 27
i called you 172
i call him 32
i call the shots 24
i called earlier 21
i call your name 20
i called her 89
i called 270
i call 87
i called them 49
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i call them 20
i called your office 21
i call the police 17
i called 270
i call 87
i called them 49
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i call them 20
i called your office 21
i call the police 17
i call it 154
i call for justice 27
i called dr 19
call her 238
call her back 18
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
i call for justice 27
i called dr 19
call her 238
call her back 18
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21