Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I call your name

I call your name перевод на французский

217 параллельный перевод
When I call your name, answer in a loud voice
Quand je vous appellerai, vous répondrez à voix haute.
Answer "here" when I call your name
Répondez "oui" quand je vous appelle.
Answer me when I call your name - Morioka Tadashi
Réponds quand je dis ton nom, Marioka Tada.
Say "here" when I call your name
Il faut dire "oui" quand je vous nomme.
When I call your name, answer'here'in a loud voice
Quand je dis votre nom, vous répondez "présent" à voix haute.
All right, all right, into the bus when I call your name.
Três bien, montez dans le bus quand je vous appelle.
First, as I call your name will you read anything you like from one of your school books?
A l'appel de votre nom... lisez un passage dans un de vos livres d'école.
When I call your name I can only feel your breath your passion, your fragrance
Quand je dis ton prénom, je sens ta respiration, ta passion, ton odeur.
When I call your name I want you to sound off smartly, and move out.
Répondez bien fort à l'appel de votre nom, et sortez.
Okay, when I call your name, you say "present" or "here."
Quand je dirai votre nom, vous direz "présent" ou "ici".
I suppose it's safe to call you by your real name now?
Hannay. Je suppose qu'il est préférable de vous appeler par votre vrai nom maintenant?
Now, you just give me your name and telephone number, and the minute he feels better, I'll have him call you.
Donnez-moi vos nom et numéro de téléphone, et dès qu'il ira mieux, il vous appellera.
He wanted to know who was letting me call and all I could say was a nice lady and I'd write him and tell him your name.
Il m'a demandé votre nom. J'ai dit "une gentille dame pâle". Et j'ai promis de le lui écrire.
dear baron may i call you by your first name for once?
Cher Monsieur le Baron... Pourrais-je vous... Pourrais-je te nommer une fois par ton prénom?
No... I have to call you back right away... by your first name... for the first time...
par ton prénom — pour la première fois :
I gave her your name. You may be getting a call.
Elle va vous téléphoner.
Can I still call you by your first name?
On peut encore se tutoyer?
I'll try to remember your name if you promise never to call me "Mom."
J'essaierai de me rappeler votre nom si vous ne dites plus jamais "maman".
Do you think that maybe I could call you by your name or somethin'?
Je pourrais peut-être vous appeler par votre nom?
Your name is... How should I call you?
Bien sûr.
Give me the name of your friend so I can call Information.
Le nom de votre ami. Les renseignements feront le reste.
May I call you by your first name?
Je peux vous appeler par votre prénom?
If you would please leave your name and your number, I would have him call you when he returns.
Si vous me laissez votre nom et votre numéro, je lui dirai de vous rappeler à son retour.
I can't call you by your first name any more, you're famous, look.
- J'ose plus vous appeler par votre prénonm, Gwen. Vous êtes quelqu'un, regardez.
Take a seat. I have to call your name first.
Asseyez-vous, je vous annonce.
Please leave your name and number... and I will return your call as soon as possible.
Laissez vos coordonnées et je vous rappelle dès que possible.
I feel unimportant next to you. I cannot call you by your first name.
Sublime apparition, je ne puis plus vous tutoyer.
'I'm out right now but if you leave your name and telephone number, 'I'll call you as soon as I return.
"Je suis absent, mais si vous laissez votre nom et votre numéro, je vous appellerai dès mon retour."
I beg you shepherd In the name of God and your soul I beg you shepherd In the name of God and your soul To call these dogs away And I will head up the mountain
Je te supplie berger Par Dieu et par ton âme peinture du générique de
I even call your name, when no one can hear...
Je prononce même ton nom, là où personne ne peut m'entendre...
Your name is Loge. I call you liar
Ton nom est Loge, mais moi je t'appelle mensonge!
I'm always afraid that I'll call my wife by your name.
Je vais finir par appeler ma femme par ton prénom. Terrible...
May I call you by your first name?
Puis-je vous appeler par votre prénom?
What shall I call this word, inexpressibly divine as your name, which I, alas, may never know, which I may never use to address my most revered!
Comment le nommer, ce mot aussi indiciblement merveilleux ah! que ton nom, que je ne puis connaître et par lequel jamais je ne pourrai nommer ce que j'ai de plus cher!
I would break my body to pieces to call you once by your name!
C'est pourquoi le simple fait de dire ton nom briserait mon corps tout entier.
I'm not here, but if you leave a message and tell me your name and number, I will call you as soon as I come back.
Je ne suis pas là, mais si vous voulez laisser un message... et me dire votre nom et votre numéro de téléphone... je vous rappellerai dès mon retour.
But if you'll leave your name and number I'll call you back as soon as possible.
Laissez votre nom et votre numéro, je vous rappellerai dès que possible.
I'm not in right now. But if you leave your name and number I'll be happy to call you back. Thank you and goodbye.
Je suis absente pour le moment, mais laissez-moi vos nom et numéro, je serai heureuse de vous rappeler.
If you want an escort, let me have your name and phone number, and I'll call you right back.
Vous voulez une escort-girl? Quel est votre numéro? Je vous rappelle.
Now, when I call out your name, answer "here."
Je vous le jure, je ne peux supporter l'idée de vous perdre
And still I call you by your name, still I grip the faithful hand of him who flees. Behold!
Encore je te nomme de ton nom, je tiens encore par sa main fidèle le fuyard, et vois!
- Leave your name and number. I'll call you back. - Say what?
Laissez vos nom et numéro et je vous rappellerai.
I can't even believe you would have the audacity to call me by your other woman's name.
Je n'arrive pas à croire que tu puisses avoir le culot de m'appeler par le nom de ton autre femme.
Please leave your message, name and phone number. When I return, I'll call.
Laisser votre message et votre nom avec votre numéro de téléphone, je vous rappellerai dès mon retour.
And I'll call you.. Speaking of which, what's your name?
Et je t'appellerai. comment tu t'appelles?
Sorry I can't take your call now, but if you'd leave your name and number, I'll get right back to you.
Désolé de ne pouvoir vous répondre... si vous laissez votre nom et votre numéro, je vous rappellerai.
How many times should I call your name?
Je dois partir.
How can I call you when I don't even know your name?
Comment puis-je vous appeler sans même connaître votre nom?
Leave your name and number after the beep... and I'll call you back before Saturn is in retrograde.
Laissez votre numéro après le bip sonore... et je vous rappelle avant l'éclipse de Saturne.
( Operator ) I have a collect call, your name please.
- J'ai un appel en PCV.
I will call you Chun from now on, so no one knows your name!
Alors, on t'appellera simplement Chun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]